ويكيبيديا

    "was not able" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعذر
        
    • لم تتمكن
        
    • غير قادرة
        
    • لم تستطع
        
    • ولم يتمكن
        
    • ولم يتسن
        
    • ولم تتمكن
        
    • ولم يستطع
        
    • لم يستطع
        
    • لم يكن قادراً
        
    • لم تكن قادرة
        
    • لم يكن بوسع
        
    • ولم يكن بمقدور
        
    • ولم يكن بوسع
        
    • لم يكن قادرا
        
    UNHCR also explained that it was not able to provide an estimate of this value. UN وأوضحت المفوضية أيضا أنه تعذر عليها تقدير قيمتها.
    Indira Jaising was not able to attend the full session. UN ولكن إنديرا دجاسينغ لم تتمكن من حضور الدورة كاملة.
    In the circumstances, Burundi was not able to meet a number of its obligations, including its assessed contributions to the United Nations, but it hoped to be able to do so when its situation improved. UN وفي مثل هذه الظروف، أصبحت بوروندي غير قادرة على الوفاء بعدد من التزاماتها بما فيها نصيبها المقرر في اشتراكات الأمم المتحدة، ولكنها تأمل في أن تتمكن من ذلك بمجرد أن تتحسن أوضاعها.
    It is highly regrettable that, again this year, the Disarmament Commission was not able to begin its consideration of substantive issues. UN من المؤسف للغاية أن هيئة نزع السلاح لم تستطع مرة أخرى هذه السنة البدء في نظرها في المسائل الموضوعية.
    An eleventh expert who had been invited was not able to participate, but submitted a paper for consideration. UN ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه ولكنه قدم ورقة للنظر فيها.
    When he returned, he was not informed about the content of the testimony and he was not able to question the victim. UN ولم يُعلم لدى عودته بمحتوى تلك الشهادة ولم يتسن له استجواب الضحية.
    The United Nations was not able to verify those reports. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق من هذه التقارير.
    The Office was not able to identify any eligible candidates to take the Chinese language tests in either year. UN ولم يستطع مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد أي مرشحين مؤهلين لاجتياز اختبارات اللغة الصينية في كلتا السنتين.
    He claims that he was not able to meet his lawyer and thus did not have legal assistance during the identification parade. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    A lawyer was assigned to him by the authorities, but he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    With only a few months remaining before the upcoming NPT Review Conference, and bearing in mind that the preparatory process was not able to produce substantive results, the situation looks rather bleak. UN فعلى بعد أشهر قليلة فقط من المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الوشيك، وأخذا بعين الاعتبار أن عملية الإعداد لم تكن قادرة على تحقيق نتائج مضمونية، فإن الوضع يبدو إلى حد ما قاتما.
    All countries on the Task Force participated in the meeting, with the exception of Canada which was not able to attend the meeting. UN وشاركت في الاجتماع جميع البلدان الأعضاء في فرقة العمل، باستثناء كندا التي تعذر عليها حضوره.
    Unfortunately, and despite his specific request, the Special Rapporteur was not able to meet with representatives of the police department in Jaffna. UN ولﻷسف تعذر على المقرر الخاص، أن يجتمع بممثلي إدارة الشرطة في جفنا، رغم طلبه ذلك.
    However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. UN بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين.
    As a consequence, UNOCI was not able to hold monthly consultations with Ivorian authorities UN نتيجة لذلك، لم تتمكن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية
    It was since then that the Neutral Nations Supervisory Commission was not able to carry out its missions mandated by the Armistice Agreement. UN ومنذ ذلك الحين واللجنة اﻹشرافية للدول المحايدة غير قادرة على إيفاد بعثاتها التي فوضها اتفاق الهدنة ولاية إيفادها.
    In one extreme and insensitive example, the wife of one of the deceased was not able to call her family to notify them of her bereavement. UN وفي حالة شاذة وتفتقر إلى الحساسية، لم تستطع زوجة أحد المتوفين الاتصال بأسرتها لإبلاغها بوفاته.
    An eleventh expert who had been invited was not able to participate. UN ولم يتمكن خبير حادي عشر دعي إلى الاجتماع من المشاركة فيه.
    Xiaoqiao Zou was not able to attend the first week of the session. UN ولم يتسن لشياوكياو زو حضور الدورة بكاملها.
    The mission was not able to investigate these accounts further. UN ولم تتمكن البعثة من التحري أكثر في هاتين الروايتين.
    The field office was not able to provide the Board with transfer documents that were used to initiate and authorize the transfer. UN ولم يستطع المكتب الميداني تزويد المجلس بوثائق النقل التي استُخدمت للقيام بعملية النقل والإذن بها.
    One claimant was taken hostage and claims that he was not able to exercise options under warrants held by him. UN وذكر أحد المطالِبين أنه أُخذ رهينة ويدعي أنه لم يستطع ممارسة خيارات بموجب حقوق الخيار التي كان يمتلكها.
    A lawyer was assigned to him by the authorities, but he was not able to meet with him outside the courtroom. UN وعينت السلطات محامياً له، لكنه لم يكن قادراً على مقابلته خارج قاعة المحكمة.
    Sonehri was not able to recodnize you a man's not recodnized by his face but by his work Open Subtitles سونيهري" لم تكن قادرة على التعرف عليك" الرجل لا يعرف بوجهه ولكن بعمله
    Consequently, Germany was not able to vote in favour of a draft resolution that falls short of that common European position. UN وعليه، لم يكن بوسع ألمانيا تأييد مشروع القرار حيث أنه لم يرتق إلى الموقف الأوروبي المشترك.
    Due to its limited resources, the hospital was not able to provide dialysis to all patients. UN ولم يكن بمقدور المستشفى توفير خدمات الغسيل الكلوي لجميع المرضى نظراً لمحدودية موارده.
    UNIKOM was not able to verify these complaints except in one case of alleged small arms fire where the investigating team found empty shells in the vicinity of the area mentioned. UN ولم يكن بوسع اليونيكوم التحقق من هذه الشكاوى باستثناء حالة واحدة لإطلاق مزعوم لنيران أسلحة صغيرة عثر فيها فريق التحقيق على أربعة أظرف خالية لأعيرة نارية بالقرب من المنطقة المذكورة.
    The Conference on Disarmament was not able to adopt a programme of work enabling it to renew its substantive negotiations. UN ومؤتمر نزع السلاح لم يكن قادرا على اعتماد برنامج عمل يمكّنه من تجديد مفاوضاته الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد