ويكيبيديا

    "was not arbitrary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يكن تعسفياً
        
    • لم يكن تعسفيا
        
    15. The Government argues that the arrest of these persons was not arbitrary and their detention was not unjustified. UN 15- وتؤكد الحكومة أن القبض على هؤلاء الأشخاص لم يكن تعسفياً وأن احتجازهم لم يكن بلا مبرر.
    In the circumstances, the Committee finds that the author's detention was not arbitrary and thus not in violation of article 9 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ لم يكن تعسفياً وبالتالي لا يمثل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    The refusal, made according to law, was not arbitrary and had no negative consequences for the author. UN وإن هذا الرفض، الذي تمّ وفقاً للقانون، لم يكن تعسفياً ولم تترتب عليه أي آثار سلبية على صاحب البلاغ.
    All these considerations lead the Committee to conclude that the detention as a whole was arbitrary, nor has the State party adduced evidence that the detention of Mr. Saker was not arbitrary or illegal. UN وبالنظر إلى جميع هذه الاعتبارات، تخلص اللجنة إلى أن الاعتقال كان تعسفياً في مجمله، وإلى أن الدولة الطرف لم تثبت أيضاً أن اعتقال السيد ساكر لم يكن تعسفياً أو غير مشروع.
    The Commission decides that the termination of the Ethiopian nationality of these persons was not arbitrary and was not in violation of international law. UN وتقرر اللجنة أن إلغاء الجنسية الإثيوبية لهؤلاء الأشخاص لم يكن تعسفيا ولا مخلاً بالقانون الدولي.
    The Minister's reasons for decision clearly indicate that it was not arbitrary. UN وتبين الأسباب التي استند إليها الوزير في اتخاذ قراره أن هذا القرار لم يكن تعسفياً.
    The State party argues that the refusal, taken according to law, was not arbitrary and has not had negative consequences for the author, who continues to live in Estonia with his family by virtue of residence permit. UN وتجادل الدولة الطرف بأن رفض طلب منح الجنسية الذي صدر بموجب القانون لم يكن تعسفياً ولم تترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لصاحب البلاغ بدليل أنه لا يزال يعيش في إستونيا مع أسرته بتصريح بالإقامة.
    The author contends that his detention was not arbitrary from the beginning of his initial detention, but became arbitrary over time, as it was not subjected to periodic judicial review. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن احتجازه لم يكن تعسفياً في بداية مراحله، لكنه أصبح كذلك بمرور الزمن لأنه لم يخضع لاستعراض قضائي دوري.
    The author contends that his detention was not arbitrary from the beginning of his initial detention, but became arbitrary over time, as it was not subjected to periodic judicial review. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن احتجازه لم يكن تعسفياً في بداية مراحله، لكنه أصبح كذلك بمرور الزمن لأنه لم يخضع لاستعراض قضائي دوري.
    4.9 In any event, there is no prima facie violation of article 9 as the detention was not arbitrary. UN 4-9 وعلى أي حال، ليست هنالك أدلة واضحة عن انتهاك أحكام المادة 9، ذلك أن الاحتجاز لم يكن تعسفياً.
    Chahal's detention on the basis that successive Secretaries of State had maintained he was a threat to national security was not arbitrary, in view of the process available to review the national security elements. UN فاحتجاز شاهال على أساس تمسُّك الوزراء الذين تعاقبوا على رأس وزارة الخارجية بأنه يشكل تهديداً للأمن القومي لم يكن تعسفياً باعتبار الإجراء المتاح لاستعراض عناصر الأمن القومي.
    The Government further confirms that their detention was not arbitrary and their full rights were protected at their trial, which was conducted in accordance with the laws and regulations in force in Syria. UN وتؤكد الحكومة إضافة إلى هذا أن احتجازهما لم يكن تعسفياً وأن كافة حقوقهما حظيت بالحماية خلال محاكمتيهما، اللتين جرتا وفقاً للقوانين واللوائح السارية في سوريا.
    In addition, the DOJ cannot be blamed for dismissing the criminal complaint filed by the authors, as its resolution was not arbitrary but duly considered the claims presented and ultimately concluded that the evidence for the prosecution failed to establish probable cause against the respondents. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن لوم وزارة العدل على رفض الشكوى الجنائية التي قدمها صاحبا البلاغ، لأن قرار الوزارة لم يكن تعسفياً وإنما نظرت حسب الأصول في الدعاوى المقدمة ومن ثم خلصت إلى أن الأدلة المعروضة لم تكن كافية لمقاضاة المدّعى عليهم.
    In addition, the DOJ cannot be blamed for dismissing the criminal complaint filed by the authors, as its resolution was not arbitrary but duly considered the claims presented and ultimately concluded that the evidence for the prosecution failed to establish probable cause against the respondents. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن لوم وزارة العدل على رفض الشكوى الجنائية التي قدمها صاحبا البلاغ، لأن قرار الوزارة لم يكن تعسفياً وإنما نظرت حسب الأصول في الدعاوى المقدمة ومن ثم خلصت إلى أن الأدلة المعروضة لم تكن كافية لمقاضاة المدّعى عليهم.
    The State party argues that their detention was not arbitrary since their initial detention was proportionate to the objective sought, namely to allow the authorities to process their asylum application and for the Refugee Review Tribunal and Minister to review this decision. UN وتجادل الدولة الطرف بأن احتجازهم لم يكن تعسفياً نظراً إلى أن الاحتجاز لأول مرة كان متناسباً مع الهدف المرجو، وهو تمكين السلطات من معالجة طلب اللجوء الذي تقدموا به وتمكين محكمة مراجعة قضايا اللاجئين ووزير الهجرة من إعادة النظر في ذلك القرار.
    4.10 The State party contends that the author's detention was not arbitrary and that the key elements in determining whether detention is arbitrary are whether the circumstances under which a person is detained are " reasonable " and " necessary " in all of the circumstances. UN 4-10 وتؤكد الدولة الطرف أن احتجاز صاحب البلاغ لم يكن تعسفياً وأن العناصر الرئيسية لتحديد ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا تتمثل في تحديد ما إذا كانت الظروف المحيطة باحتجاز شخص ما " معقولة " ، و " ضرورية " في جميع الأحوال().
    14. The Government concludes that the detention of Dr. Al-Maziny was not arbitrary, but was based on objective grounds related to his activities, and was imposed lawfully and in accordance with the legislation in force in this country, taking into account the terms of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights concerning states of emergency. UN 14- واختتمت الحكومة قائلة إن اعتقال الدكتور المازني لم يكن تعسفياً ولكنه يستند إلى أُسس موضوعية تتصل بأنشطته وأن هذا الاعتقال فرض بصورة قانونية ووفقاً للتشريع الساري في هذا البلد، مع مراعاة أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلقة بحالة الطوارئ.
    Further, the Supreme Court considered whether or not the presumption of innocence of the author had been violated, and ascertained that there was evidence of his guilt, that the evidence was multiple, concomitant and mutually corroborative, and that the reasoning used by the sentencing court to deduce the liability of the author on the basis of the evidence was not arbitrary, since it was based on logic and experience. UN كما نظرت المحكمة العليا في ما إذا كان حق صاحب البلاغ في افتراض براءته قد انتُهك أم لا، واستيقنت من وجود أدلة تثبت إدانته، وأن هذه الأدلة كانت متعددة ومتلازمة ويؤيد بعضها بعضاً، وأن الاستدلال الذي استخدمته محكمة الموضوع للتوصل إلى مسؤولية صاحب البلاغ بالاستناد إلى الأدلة لم يكن تعسفياً لأنه كان مبنياً على المنطق والخبرة.
    5.4 The State party argues that the intervention was not arbitrary but rather that it was carried out with due consideration to whether the specific act of enforcement " had a purpose that seems legitimate on the basis of the Covenant in its entirety, and whether it was predictable in the sense of the rule of law and, in particular, whether it was reasonable (proportional) in relation to the purpose to be achieved " . UN 5-4 وتقول الدولة الطرف إن التدخل لم يكن تعسفياً بل إنه أجري مع إيلاء الاعتبار الواجب لما إذا كان فعل الإنفاذ المحدد " له غرض يبدو مشروعاً على أساس العهد ككل وما إذا كان يمكن التنبؤ به من زاوية حكم القانون وخصوصاً ما إذا كان معقولاً (متناسبا) مقارنة بالغرض المراد تحقيقه " (2).
    The State party further contends that the author's detention was not arbitrary. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن احتجاز صاحب البلاغ لم يكن تعسفيا.
    The Commission found that the deprivation of the nationality of individuals identified through this process was not arbitrary and contrary to international law under the exceptional wartime circumstances. UN وتوصلت اللجنة إلى أن حرمان الأشخاص الذين حددت هويتهم من الجنسية من خلال هذه العملية لم يكن تعسفيا أو منافيا للقانون الدولي في ظل الظروف الاستثنائية لزمن الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد