ويكيبيديا

    "was not bound by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير ملزمة
        
    • ليست ملزمة
        
    However, the court was not bound by the assessments of the centre for Social Welfare. UN غير أن المحكمة غير ملزمة بتقييمات مركز الرعاية الاجتماعية.
    NatTel opposed arbitration on the grounds that it was not bound by the arbitration provision because it was not a signatory to it and that, in any case, the arbitration agreement was unenforceable because it did not provide a venue for the proceedings. UN وعارضت نات تل التحكيم بحجَّة أنها غير ملزمة بحكم التحكيم لأنها لم توقِّع عليه وأنَّ اتفاق التحكيم، على أية حال، غير قابل للإنفاذ، لأنه لا ينص على هيئة مختصة بالإجراءات.
    If a State was not bound by a treaty, it might extradite a person not because it considered itself bound by an obligation to the other State but simply on the basis of the principle of reciprocity. UN وإذا كانت الدولة غير ملزمة بمعاهدة، فإنها قد تسلم شخصاً لا لأنها ترى أنها ملزمة تجاه الدولة الأخرى، ولكن ببساطة على أساس مبدأ التبادلية.
    Even if and when human rights law were to apply, the Government was of the view that it was not bound by human rights law outside the territory of the United States. UN وحتى إن كان قانون حقوق الإنسان واجب التطبيق، فقد رأت الحكومة أنها ليست ملزمة بتطبيقه خارج أراضي الولايات المتحدة.
    On the other hand, a State that was not a party was not bound by any norm, and that was dangerous. UN ومن ناحية أخرى، فإن الدولة التي ليست عضوا ليست ملزمة بأية قاعدة وهذا أمر ينطوي على خطورة.
    Equally untenable was its assertion that it was not bound by General Assembly resolution 1541 because it had abstained from the vote in 1960, and its position with respect to Spain. UN كما أنه لا سند أيضا لتأكيدها أنها غير ملزمة بقرار الجمعية العامة 1541 بسبب امتناعها عن التصويت في عام 1960، وموقفها فيما يتعلق بإسبانيا.
    The Czech Republic clarified that it was not bound by any agreements regulating the repatriation of victims of trafficking in persons exclusively, but also confirmed the cooperation between its Ministry of the Interior and IOM on the application to such victims of an assistance programme for the voluntary repatriation of unsuccessful asylum applicants. UN وأوضحت الجمهورية التشيكية أنها غير ملزمة بأية اتفاقات تنظم إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم على نحو حصري، لكنها أكدت أيضا التعاون بين وزارة الداخلية فيها والمنظمة العالمية للهجرة بشأن تطبيق برنامج لمساعدة طالبي اللجوء غير المقبولين من بين هؤلاء الضحايا على العودة الطوعية إلى الوطن.
    By a note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعربت الدولة الطرف من جديد عن موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة ما دامت سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    By note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    By note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    The Czech Republic clarified that it was not bound by any agreements regulating the repatriation of victims of trafficking in persons exclusively, but also confirmed the cooperation between its Ministry of the Interior and the International Organization for Migration on the application to such victims of an assistance programme for the voluntary repatriation of unsuccessful asylum applicants. UN وأوضحت الجمهورية التشيكية أنها غير ملزمة بأي اتفاقات تنظم إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم على نحو حصري، لكنها أكدت أيضا التعاون بين وزارة الداخلية فيها والمنظمة العالمية للهجرة بشأن تطبيق برنامج لمساعدة طالبي اللجوء غير المقبولين من بين هؤلاء الضحايا على العودة الطوعية إلى الوطن.
    By note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    On the question of the admissibility of reservations, a distinction must be made between reservations compatible and reservations incompatible with the object and purpose of the treaty, for in the latter case the State formulating the reservation was not bound by the treaty. UN وفي موضوع مقبولية التحفظات، يجب التمييز بين التحفظات التي تتفق مع غرض ومقصد المعاهدة والتحفظات التي تنافيهما، لأن الدولة التي تبدي التحفظ - في الحالة الأخيرة - غير ملزمة بالمعاهدة.
    By note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    Despite its economic limitations and its prioritization of poverty eradication and sustainable development, and even though it was not bound by the United Nations Framework Convention on Climate Change, Nicaragua was assuming the costs for its own adaptation and mitigation. UN وعلى الرغم مما تعانيه نيكاراغوا من قيود اقتصادية ، ومن إعطائها الأولوية للقضاء على الفقر وللتنمية المستدامة، ومن أنها حتى غير ملزمة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، فإنها تتحمل تكاليف ما تقوم به من تكيف وتخفيف.
    The Government of South Sudan maintained its position that the formation of the Legislative Council was contingent upon the nomination by the Government of the Sudan of a Ngok Dinka to the position of Speaker, but the Government of the Sudan continued to claim it was not bound by any such agreement. UN واستمرت حكومة جنوب السودان في الإصرار على موقفها الذي مفاده أن تشكيل المجلس التشريعي يتوقف على ترشيح حكومة السودان أحد أفراد دينكا نقوك لمنصب رئيس المجلس، ولكن حكومة السودان استمرت في القول بأنها غير ملزمة بأي اتفاق من هذا القبيل.
    Therefore, Indonesia was not bound by that resolution, which was not achieved by consensus and went against the will of a substantial number of sovereign countries. UN ولذا فإن اندونيسيا ليست ملزمة بذلك القرار الذي لم يتم التوصل اليه بتوافق اﻵراء بل صدر ضد رغبة عدد لا يستهان به من بلدان ذات سيادة.
    On each occasion, several member States initially challenged the authority of the Administrative Tribunal to take jurisdiction of those cases and argued, therefore, that the Organization was not bound by those judgements. UN وفي كل مرة تتحدى دول أعضاء كثيرة في البداية اختصاص المحكمة الإدارية للنظر في هذه القضايا، فتدعي بناء على ذلك أن المنظمة ليست ملزمة بهذه الأحكام.
    Such a Member State, while otherwise committed to the standards and obligations concerning the promotion and protection of the rights of the child, would be right to maintain that it was not bound by an instrument to which it was not a party. UN إذ أن مثل هذه الدولة العضو، التي تلتزم فيما عدا ذلك بالمعايير والالتزامات المتعلقة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، ستكون محقة لو تمسكت بموفقها قائلة إنها ليست ملزمة بصك ليست طرفا فيه.
    Unless the footnote made it sufficiently clear that the contracting authority was not bound by the list, being free to add to it, the legislator would gain the wrong impression. UN وما لم توضّح الحاشية بما يكفي أن السلطة المتعاقدة ليست ملزمة بالقائمة وبإمكانها أن تزيد فيها، فسوف تعطي المشرّع فكرة خاطئة.
    That might lead to the false conclusion that a State resorting to expulsion was not bound by those human rights that were not explicitly mentioned in the draft articles. UN وقد يؤدي ذلك إلى الاستنتاج الخاطئ بأن الدولة التي تلجأ إلى الطرد ليست ملزمة بحقوق الإنسان غير المذكورة صراحة في مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد