It seemed that the time was not yet ripe to draft a convention on jurisdictional immunities of States. | UN | وبدا أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية بشأن حصانات الدول من الولاية القضائية. |
In one view, however, the topic was not yet ripe for codification or progressive development. | UN | ولكن أحد الآراء أفاد أن الوقت لم يحن بعد لتدوين هذا الموضوع أو لتطويره تدريجياً. |
However, the Government of Kosovo underlined that the time was not yet ripe for full-blown high-level contacts, which continued to be carried out by my Special Representative. | UN | بيد أن حكومة كوسوفو شددت على أن الوقت لم يحن بعد لإقامة اتصالات كاملة رفيعة المستوى، وهي اتصالات لا يزال ممثلي الخاص يقوم بها. |
It was thought that the time was not yet ripe for revisions to be made to the draft instrument with respect to its treatment of performing parties. | UN | وساد اعتقاد بأن الوقت لم يحن بعد لإدخال تنقيحات على مشروع الصك فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة. |
The time was not yet ripe for the Committee to make a decision. | UN | ورأى أن القضية لم تنضج بعد لكي تتخذ اللجنة قراراً بشأنها. |
Moreover, it was evident from the comments by Governments on the draft Convention that the time was not yet ripe for convening a diplomatic conference. | UN | وفضلا عن ذلك فمن الواضح من تعليقات الحكومات على مشروع الاتفاقية أن الوقت لم يحن بعد لعقد مؤتمر دبلوماسي. |
At the current juncture, his delegation was of the view that the time was not yet ripe for the elaboration of a new international instrument on crimes against humanity. | UN | وفي المرحلة الراهنة، يرى وفد بلده أن الوقت لم يحن بعد لوضع صك دولي جديد بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
However, her delegation agreed the time was not yet ripe for the elaboration of a convention. | UN | وقالت إن وفدها مع ذلك يتفق مع الرأي الذي يذهب إلى أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية. |
In view of the excellent progress made, however, France was in favour of the principle of convening a diplomatic conference on the topic, though the time was not yet ripe. | UN | إلا أنها نظرا للتقدم الممتاز الذي أحرز، تؤيد مبدأ عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع، على الرغم من أن الزمن لم يحن بعد لذلك. |
Despite the growing trend against the death penalty, his delegation had voted against the draft resolution because the time was not yet ripe for total abolition of that form of punishment. | UN | وقال إن وفده قد صوّت ضد مشروع القرار، على الرغم من تنامي الاتجاه المناوئ لعقوبة الإعدام، وذلك لأن الوقت لم يحن بعد للإلغاء الكامل لهذا الشكل من أشكال العقوبة. |
After careful consideration, the Advisory Committee had concluded that the time was not yet ripe to implement the proposed changes and that more work should be done before the creation of an Arbitration Board was further considered by the General Assembly. | UN | وبعد النظر بعناية، انتهت اللجنة الاستشارية إلى أن الوقت لم يحن بعد لتنفيذ التغييرات المقترحة وأنه يلزم القيام بمزيد من اﻷعمال قبل أن تواصل الجمعية العامة النظر في إنشاء مجلس للتحكيم. |
However, the time was not yet ripe to resume work on the topic, and efforts should therefore focus on negotiating a protocol on cluster munitions. | UN | بيد أن الوقت لم يحن بعد لاستئناف العمل بشأن هذا الموضوع، وبالتالي، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة على التفاوض على بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية. |
Another, speaking on behalf of a group of countries, suggested that the time was not yet ripe to engage in a detailed discussion of the outcome document of the process and that it would be better to consider the matter in detail at the third session of the Conference, after its consideration by the UNEP Governing Council at its twelfth special session. | UN | وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة. |
Another, speaking on behalf of a group of countries, suggested that the time was not yet ripe to engage in a detailed discussion of the outcome document of the process and that it would be better to consider the matter in detail at the third session of the Conference, after its consideration by the UNEP Governing Council at its twelfth special session. | UN | وأشار ممثل آخر، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى أن الوقت لم يحن بعد للدخول في مناقشة تفصيلية للوثيقة الختامية للعملية وأنه من الأفضل النظر في هذا الموضوع بالتفصيل في الدورة الثالثة للمؤتمر بعد أن ينظر فيها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة. |
While the time was not yet ripe for an elaborated regime of " crimes " , there | UN | وفي حين أن الوقت لم يحن بعد لإقامة نظام مفصل بشأن " الجنايات " فإن هناك اتفاقاً عاماً في الآراء بأن من المناسب إدراج المفهوم الأساسي وهو أنه تقع على الدول التزامات تجاه المجتمع الدولي ككل وهي التزامات خطيرة بحكم التعريف وبالتالي فإن خرقها يخص جميع الدول. |
One of them in particular took the view that the time was not yet ripe for the acceptance of international jurisdiction over the crimes referred to in the paragraph, in particular drug-related crimes, as the question arose of the extent to which the system based on the principle aut dedere aut judicare laid down for those crimes already afforded sufficient scope for tackling them effectively. | UN | وذهب أحدها، بصفة خاصة الى القول إن الوقت لم يحن بعد لقبول اختصاص دولي للنظر في الجرائم المشار اليها في تلك الفقرة، ولا سيما منها الجرائم المتصلة بالمخدرات، مادام اﻹشكال يثور بشأن مدى ما يوفره فعلا النظام المرتكز على مبدأ " سلم أو حاكم " المعتمد عليه في تلك الجرائم، من نطاق كاف للتصدي لها بفعالية. |
98. Concerning the final form of the outcome of work on the topic, some delegations noted that time was not yet ripe for a binding general convention on liability since the types of transboundary environmental risks to be covered were still too heterogeneous. | UN | 98 - فيما يتعلق بالشكل النهائي لنتيجة الأعمال المتصلة بالموضوع، لاحظت بعض الوفود أن الوقت لم يحن بعد لوضع اتفاقية عامة ملزمة بشأن المسؤولية ما دامت المخاطر البيئية العابرة للحدود التي ستغطيها الاتفاقية لا تزال متنافرة للغاية. |
53. Mr. Bühler (Austria) said that, in the light of statements by other delegations, his delegation believed that the time was not yet ripe to reach a consensus decision on the ultimate form of either the articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities or the principles on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities. | UN | 53 - وقال السيد بوهلير (النمسا)، في ضوء البيانات التي أدلت بها وفود أخرى، يعتقد وفده أن الوقت لم يحن بعد للتوصل إلى قرار بتوافق الآراء بشأن الشكل النهائي للمواد المتعلقة بالوقاية من الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، أو بشأن المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع ضرر عابر للحدود ناجم عن أنشطة خطرة. |
To me, this draft seemed to take account of the wishes of certain delegations with regard to possible negotiations on the issue, and also took into consideration the awareness that, for others, the issue was not yet ripe for the real negotiation of a legal instrument. | UN | وبدا لي أن هذا المشروع يراعي رغبات بعض الوفود فيما يخص إمكان إجراء مفاوضات حول هذه المسألة ويأخذ في الحسبان ما رآه آخرون من المسألة لم تنضج بعد لإجراء مفاوضات فعلية على صك قانوني. |