ويكيبيديا

    "was one of the most" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو أحد أكثر
        
    • هي من أكثر
        
    • هو واحد من أكثر
        
    • هو من أكثر
        
    • هي إحدى أكثر
        
    • واحدة من أكثر
        
    • هو من أشد
        
    • كان من أكثر
        
    • أحد أكثر البلدان
        
    • يشكل أحد أكثر
        
    • كان واحد من
        
    • كان أحد أكثر
        
    • تعتبر من أهم
        
    • هذا من أكثر
        
    • هو أحد أهم
        
    The production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs. UN وإصدار الوثائق الرسمية باللغات الست هو أحد أكثر بنود الميزانية تكلفة وأحد أهم العوامل في تزايد التكاليف.
    In response to the questions posed by the representatives of the Islamic Republic of Iran and Indonesia on profiling, he said that phenomenon was one of the most troubling issues in considering the effects of counter-terrorism measures on human rights because it could amount to discrimination on the basis of ethnic, religious or other grounds. UN وفي رده على الأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية وإندونيسيا بشأن التنميط قال إن تلك الظاهرة هي من أكثر القضايا المزعجة بالنظر إلى آثار تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان لأنها يمكن أن تصل إلى درجة التمييز على أساس إثني أو ديني أو غيره.
    The concept of State crimes, including the legality of the use of force in cases of aggression, was one of the most fundamental questions of international law. UN وإن مفهوم جنايات الدول، بما فيه شرعية استخدام القوة في حالات العدوان، هو واحد من أكثر المسائل أساسية في القانون الدولي.
    In his view, the electoral system in Cameroon was one of the most liberal in Africa. UN وقال إن من رأيه أن النظام الانتخابي في الكاميرون هو من أكثر النظم حرية في أفريقيا.
    His delegation strongly supported the adoption of country-specific reports by the Council and the General Assembly; that was one of the most effective ways of increasing global awareness of human rights violations committed by Governments. UN وتؤيد جمهورية كوريا بشدة اعتماد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقارير عن الحالة بعض البلدان. فهذه هي إحدى أكثر الطرق فعالية لزيادة الوعي على الصعيد العالمي بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومات.
    The Constituent Assembly was one of the most inclusive assemblies in the world. UN والجمعية التأسيسية واحدة من أكثر الجمعيات شمولاً في العالم بأسره.
    He suggested that, while the provisions of article 2 appeared to provide all possible options, the question could not be resolved finally at the current stage, since it was linked to the nature of the Court, which was one of the most controversial aspects. UN وألمح الى أن أحكام المادة ٢ ولئن كان يبدو أنها توفر جميع الخيارات الممكنة، فإنه لا يمكن حسم هذه المسألة نهائيا في المرحلة الراهنة، حيث أنها مرتبطة بطابع المحكمة الذي هو من أشد الجوانب إثارة للخلاف.
    But still, he must have known that his homeland was one of the most dangerous places in Europe he could possibly go. Open Subtitles لكن،كان ينبغي أن يعلم أن وطنه كان من أكثر الاماكن خطراً في أوروبا بامكانه ان يذهب اليها
    It recognized that the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela was one of the most progressive on the issue of gender. UN وأقر بأن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية هو أحد أكثر الدساتير تقدميةً فيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين.
    4. Avoiding deprivation of liberty was one of the most effective safeguards against torture and illtreatment. UN 4 - وأضاف أن تجنب الحرمان من الحرية هو أحد أكثر الضمانات فعالية من التعذيب وسوء المعاملة.
    61. Regional cooperation was one of the most effective ways of regulating international migration, as had been demonstrated within the Commonwealth of Independent States and between the Russian Federation and the European Union. UN 61- ومضى يقول إن التعاون الإقليمي هو أحد أكثر الوسائل فعالية في تنظيم الهجرة الدولية، كما اتضح داخل رابطة الدول المستقلة وفيما بين الاتحاد الروسي والاتحاد الأوروبي.
    50. Broadening relations with various international institutions responsible for trade and development was one of the most important elements of Poland’s economic transformation process. UN ٥٠ - وأضافت أن توسيع العلاقات مع مختلف المؤسسات الدولية المسؤولة عن التجارة والتنمية هي من أكثر العناصر أهمية في عملية تحويل اقتصاد بولندا.
    34. Mr. HARAJ (Iraq) said that article 33 was one of the most important of the draft articles. UN ٣٤ - السيد حرج )العراق(: قال إن المادة ٣٣ هي من أكثر مشروع المواد أهمية.
    Peru was one of the most diverse countries in the world. It had many natural resources but 28 per cent of its people lived in poverty, some in extreme poverty. UN 46- وأردفت تقول إنَّ بيرو هي من أكثر بلدان العالم تنوّعاً، ولديها موارد طبيعية كثيرة ولكن 28 في المائة من سكانها يعانون من الفقر وبعضهم يعيش في فقر مدقع.
    According to the High Commissioner on National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), education was one of the most contentious issues in the FYR of Macedonia. UN واستشهد بما قاله المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بأن التعليم هو واحد من أكثر القضايا المثيرة للنزاع في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    54. All speakers recognized that trafficking in persons was one of the most complex, nefarious and multifaceted forms of transnational organized crime, which posed a serious threat to human security and dignity. UN 54- وسلّم كل المتكلّمين بأن الاتجار بالأشخاص هو واحد من أكثر أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تعقّدا وشناعة وتعددا في الأوجه، وأنه يطرح تهديدا خطيرا على أمن الإنسان وكرامته.
    Career development was one of the most disappointing administrative policy efforts in the history of the Organization. UN إن التطوير الوظيفي هو من أكثر الجهود تخييبا لﻵمال في مجال السياسة اﻹدارية في تاريخ المنظمة.
    It noted the Government's admission that domestic violence was one of the most common human rights violations and that the majority of its victims were children. UN ولاحظت اعتراف الحكومة بأن العنف المنزلي هو من أكثر انتهاكات حقوق الإنسان انتشاراً في غانا وبأن أغلبية الضحايا هم من الأطفال.
    Of all the problematic cultural issues facing human rights organizations, female genital mutilation was one of the most difficult practices to eliminate. UN وقضية ختان الإناث هي إحدى أكثر الممارسات استعصاء على القضاء عليها بين جميع القضايا الثقافية التي تواجه منظمات حقوق الإنسان وتنطوي على إشكالية.
    23. With regard to the right to freedom of movement, and more specifically concerning nationality (question 15), he recognized that the question of dual nationality was one of the most complex issues of the transition period. UN 23- وفيما يتعلق بالحق في حرية التنقل، أو في حقيقة الأمر الحق في الجنسية (السؤال 15)، اعترف السيد كوستا أوليفيرا بأن مسألة ازدواج الجنسية هي إحدى أكثر المسائل تعقيدا في الفترة الانتقالية.
    In the international environment of the post-cold-war world, the development of Africa was one of the most pressing issues facing the international community. UN ففي البيئة الدولية في عالم ما بعد الحرب الباردة، تمثل تنمية افريقيا واحدة من أكثر القضايا إلحاحا التي تواجه المجتمع الدولي.
    64. The plight of war-affected children, in particular the emerging trend towards targeting children both as fighters and as victims, was one of the most disturbing human-security issues facing the world. UN ٦٤ - واستطردت تقول إن محنة اﻷطفال المتضررين من الحرب المتمثلة خاصة في بروز اتجاه نحو استهدافهم كمقاتلين وضحايا على حد سواء إنما هو من أشد مسائل اﻷمن البشري إزعاجا للعالم.
    Now, he was one of the most prolific breeders... ever. Open Subtitles صحيح. والآن، فهو قد كان من أكثر الناس لهم نسل في التاريخ
    Kenya was one of the most secure countries in the region, which was why it had become a haven for refugees, especially from the region of the Great Lakes. UN فكينيا هي أحد أكثر البلدان أمنا في المنطقة، ولهذا أصبحت ملاذا للاجئين، ولا سيما اللاجئين من منطقة البحيرات الكبرى.
    205. Security was one of the most critical and most difficult development challenges and a major concern to all Afghans, he said. UN 205 - وأضاف قائلا إن الأمن يشكل أحد أكثر التحديات الإنمائية أهمية وصعوبة وواحدا من أهم الهواجس التي تساور الأفغان.
    Anthony Cortino was one of the most powerful men in Las Vegas. Open Subtitles انتوني كارتينو كان واحد من اقوى الرجال في لا س فيغاس
    Oh. He was one of the most exciting and inspiring men I've known. Open Subtitles لقد كان أحد أكثر الذي عرفتهم إثارة وتحفيزاً
    Her Government actively supported the work of AICHR, which was one of the most important actors for the promotion and protection of human rights at the regional level. UN وتدعم حكومتها بنشاط أعمال اللجنة الحكومية الدولية، التي تعتبر من أهم الجهات الفاعلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الإقليمي.
    (2) The inclusion of this draft article was one of the most contentious issues discussed in the Commission. UN (2) ولقد كان إدراج مشروع المادة هذا من أكثر المسائل التي جرت مناقشتها في اللجنة إثارة للجدل.
    In the building of a democratic State, freedom of information was one of the most important phenomena. UN فالإعلام الحر هو أحد أهم مظاهر التوجه نحو بناء دولة ديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد