The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
If climate change was the problem, biodiversity was part of the solution. | UN | وقال إنه إذا كان تغير المناخ هو المشكلة، فإن التنوع البيولوجي هو جزء من الحل. |
He understood that the Convention was part of the Constitution, which contained provisions for the protection of women that could be referred to in the courts. | UN | وقال إنه يفهم أن الاتفاقية هي جزء من الدستور الذي يتضمن أحكاما تنص على حماية المرأة ويمكن الرجوع إليها في المحاكم. |
She stressed that the world financial architecture was part of a larger global structure, and not a building block to be dealt with separately. | UN | وشددت على أن الهيكل المالي العالمي يشكل جزءا من هيكل عالمي أوسع، وليس عنصرا في البناء يجري التعامل معه بصفة منفصلة. |
And he thought he was part of American capitalism. | Open Subtitles | انه يعتقد انه كان جزءا من الرأسمالية الأمريكية |
Nevertheless, the death penalty was part of the legal system of Pakistan. | UN | ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان. |
Such promotion was part of the career development system. | UN | وتلك الترقية كانت جزءا من نظام التطوير الوظيفي. |
Well, you could say that murder was part of his racket. | Open Subtitles | حسنا، يمكن أن تقول أن القتل كان جزءاً من نشاطه |
She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. | UN | وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ. |
Bringing suit to protect rights that had been violated was part of an assignment transferred to a new creditor. | UN | إن رفع دعوى لحماية حقوق منتهكة هو جزء من تنازل انتقل إلى دائن جديد. |
This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. | UN | ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال. |
This welfare state system was part of the holistic concept of development pursued by many post-independence Sri Lankan governments. | UN | ونظام دولة الرعاية الاجتماعية هو جزء من مفهوم كلي للتنمية اتبعته كثير من حكومات سري لانكا بعد الاستقلال. |
He emphasized that tolerance was not a policy imposed by an elite, but was part of the culture of the people as a whole. | UN | وأكد أن التسامح ليس مجرد سياسة تفرضها نخبة، بل هي جزء من ثقافة الشعب عامة. |
The issue of management oversight was part of the investigation and could not be commented on further. | UN | ومسألة المراقبة اﻹدارية هي جزء من التحقيق ولا يمكن التعليق عليها بأكثر من ذلك. |
The police station in Deir al-Balah was part of the " internal security " apparatus of Hamas, and was occupied by armed operatives. | UN | 83 - وكان مركز الشرطة في دير البلح يشكل جزءا من جهاز ' ' الأمن الداخلي`` لحماس، وكانت تشغله عناصر مسلحة. |
It was part of a " Triple A " strategy in which assessment, analysis and action all played into each other. | UN | وأوضح أن ذلك يشكل جزءا في استراتيجية ثلاثية الأضلاع يتفاعل فيها التقييم والتحليل والعمل. |
That accident was part of my destiny, Jai lf not you, someone else would have collided into us | Open Subtitles | ذلك الحادث كان جزءا من قدري، جي إن لم يكن أنت، شخص آخر كان سيصطدم بنا |
The possibility of remedy was part and parcel of the right itself, and that should be made clear in the draft. | UN | وأضاف قائلا إن إمكانية التظلم تشكل جزءا لا يتجزأ من الحق ذاته، وإنه ينبغي توضيح ذلك في المشروع. |
Kazakhstan offers its full and unequivocal support for such a convention, which was part of the Secretary-General's five-point proposal. | UN | وكازاخستان تقدم دعمها الكامل والمطلق لهذه الاتفاقية، التي كانت جزءا من اقتراح الأمين العام المؤلف من خمس نقاط. |
30. In Asia, out of 28 countries, 20 stated that the information was part of a national communication strategy. | UN | 30- وفي آسيا، ذكر 20 بلداً من أصل 28 أن الإعلام كان جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية. |
She pointed out that housing was part of the solution to the climate change crisis. | UN | وأشارت إلى أن الإسكان يشكل جزءاً من الحل لأزمة تغير المناخ. |
Yeah, but I didn't know that was part of the plan. | Open Subtitles | أجل، لكن لم أعلم أن ذلك كان جزء من الخطة |
Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. | UN | وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها. |
No, but I know about the drug trial she was part of. | Open Subtitles | كلا ، ولكن أعرف عن تجربة الأدوية الذي كانت جزءاً منه |
While he appreciated the various elements of the International Code of Conduct, the fact that it was self-regulatory was part of the problem. | UN | وفي حين أنه يقدر مختلف عناصر مدونة السلوك الدولية، فإن كونها ذاتية التنظيم يمثل جزءا من المشكلة. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. | UN | وأضاف أن خطر المخدرات هو يعد جزءا من شبكة إجرامية معقدة، والقضاء عليها يتطلب جهوداً دولية متضافرة. |
Nigeria believed that hosting the thirteenth session of the General Conference was part of the process of such reassurances. | UN | وتعتقد نيجيريا أن استضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة تمثل جزءا من هذه التطمينات. |
International law was part of the curricula at several universities and institutions in his country. | UN | ٢٩ - واستطرد أن القانون الدولي يعتبر جزءا من المناهج الدراسية في مختلف الجامعات والمؤسسات في بلده. |