ويكيبيديا

    "was pleased that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن سروره لأن
        
    • عن سرورها لأن
        
    • يسره أن
        
    • يسرها أن
        
    • وأعرب عن سرور
        
    • يشعر بالارتياح ﻷن
        
    • مسرورة لأن
        
    • وأعرب عن ارتياح
        
    • مسرور لأن
        
    • وأعربت عن سرور
        
    • دواعي سروره أن
        
    • مسرور من أن
        
    • من دواعي سرورها أن
        
    • عن سروره بأن
        
    • عن ارتياحه لأن
        
    He was pleased that that position had become virtually universal since the establishment of the Human Rights Council. UN وأعرب عن سروره لأن هذا الموقف قد أصبح في الواقع عالميا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    His delegation was pleased that UNIDO had recently been assessed as the best implementing agency of the Montreal Protocol. UN كذلك فإن وفده يعرب عن سروره لأن اليونيدو قد قُيّمت مؤخّراً باعتبارها أفضل وكالة منفِّذة لبروتوكول مونتريال.
    She was pleased that a number of countries were including RHCS in their national budgets. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    My delegation was pleased that, in 2006, the United Nations Disarmament Commission broke its long stalemate over its agenda. UN ووفد بلادي يسره أن هيئة نزع السلاح قد خرجت في عام 2006 من ركودها الطويل بشأن جدول أعمالها.
    It was pleased that the Secretary-General and CEB concurred with its conclusion. UN وأعلن أن الوحدة يسرها أن يتفق معها الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في استنتاجها الذي خلصت إليه.
    His delegation was pleased that the Fund's value had increased substantially and that actuarial valuations had shown surpluses since 1997. UN وأعرب عن سرور وفده بازدياد قيمة الصندوق زيادة كبيرة وبأن عمليات التقييم الاكتوارية قد أظهرت مبالغ فائضة منذ عام 1997.
    The Union was pleased that UNITAR had achieved financial equilibrium in 1993, but recognized that its financial situation remained uncertain. UN وأشار إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح ﻷن المعهد حقق توازنا ماليا في عام ١٩٩٣، ولكنه يدرك أن حالته المالية لا تزال مشكوكا فيها.
    He was pleased that the implementation of the strategy would not place undue strain on the Organization's budgetary or human resources. UN وأعرب عن سروره لأن تنفيذ هذه الاستراتيجية لن يمارس ضغطا لا مبرر له على ميزانية المنظمة أو مواردها البشرية.
    He was pleased that Burkina Faso would soon be ratifying the Optional Protocol; that act would, however, make the need for national remedies more pressing. UN وأعرب عن سروره لأن بوركينا فاسو سوف تصدق قريبا على البروتوكول الاختياري. ولكن ذلك يجعل ضرورة الانتصاف الوطني أمرا ملحا.
    The delegation was pleased that one of the country's most valuable assets was its clean air. UN وأعرب الوفد عن سروره لأن الهواء النقي من أغلى ما يملكه البلد.
    It was pleased that Saint Kitts and Nevis had considered positively the recommendation it had made, together with a large number of other recommendations. UN وأعربت جنوب أفريقيا عن سرورها لأن سانت كيتس ونيفيس اعتبرت توصيتها إيجابية، إلى جانب عدد كبير من التوصيات الأخرى.
    It was pleased that Greece had increased efforts to combat trafficking in women and girls, and transnational child trafficking and exploitation. UN وأعربت عن سرورها لأن اليونان بذلت مزيداً من الجهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات ولمكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود واستغلالهم.
    It was pleased that Latvia offered protection and rehabilitation programs to victims of human trafficking. UN وأعربت عن سرورها لأن لاتفيا توفر برامج الحماية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر.
    35. The World Bank was pleased that Sierra Leone would be receiving financial support from the Peacebuilding Fund. UN 35 - وذكر أن البنك الدولي يسره أن سيراليون ستتلقى دعما ماليا من صندوق بناء السلام.
    35. The World Bank was pleased that Sierra Leone would be receiving financial support from the Peacebuilding Fund. UN 35 - وذكر أن البنك الدولي يسره أن سيراليون ستتلقى دعما ماليا من صندوق بناء السلام.
    16. Ms. Khan said that she was pleased that the State party recognized women's right to work and to promotion and job stability. UN 16 - السيدة خان: قالت إنه يسرها أن تعترف الدولة الطرف بحق المرأة في العمل والترقية والاستقرار الوظيفي.
    9. His delegation was pleased that the Commission had made efforts to solicit input from leading humanitarian agencies. UN 9 - وأعرب عن سرور وفده لكون اللجنة تبذل جهودا لطلب إسهامات من وكالات إنسانية رائدة.
    The same delegation added that it was pleased that its comments made at the pre-session informal meeting had been taken into account by the Fund and that the additional information requested had been provided in a corrigendum. UN وأضاف الوفد ذاته أنه يشعر بالارتياح ﻷن التعليقات التي أبداها في الاجتماع غير الرسمي المعقود قبل الدورة قد أخذها الصندوق في الاعتبار وأن المعلومات اﻹضافية المطلوبة قدمت في إطار التصويب.
    She was pleased that the Committee on Conferences had given positive consideration to the request of the General Assembly and hoped that the Fifth Committee would also take a positive decision. UN وإنها مسرورة لأن لجنة المؤتمرات قد أيدت طلب الجمعية العامة، وإنها تأمل أن تتخذ اللجنة الخامسة أيضا قرارا إيجابيا في هذا الشأن.
    His delegation was pleased that the revised and restructured draft articles referred frequently to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. UN وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن مشاريع المواد المعدلة والمعاد تنظيمها تشير بشكل متكرر إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    95. Lastly, he was pleased that the Department was actively studying ways to ensure efficient conference servicing and equal working conditions for all language staff during the implementation of the capital master plan. UN 95 - وختم كلامه بقوله إنه مسرور لأن الإدارة تدرس بنشاط سبل ضمان كفاءة خدمة المؤتمرات والمساواة في شروط العمل لجميع موظفي اللغات أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Her delegation was pleased that the G-20 was focusing on strict financial sector regulation and policies emphasizing income growth as the basis for sustained and balanced development. UN وأعربت عن سرور وفدها لأن مجموعة العشرين تركز على فرض رقابة صارمة على القطاع المالي، ووضع سياسات تعزز نمو الدخل كأساس للتنمية المستدامة والمتوازنة.
    30. The Chair said that he was pleased that his paper had been thought-provoking. UN 30 - الرئيس: قال إنه من دواعي سروره أن الورقة التي قدمها كانت محفزة للتفكير.
    Another delegation, while stressing the links between a funding strategy and effective programme delivery, stated that it was pleased that UNFPA had already embarked on results-based management, including using the logical framework analysis. UN وذكر وفد آخر، بينما كان يؤكد على الروابط بين وجود استراتيجية تمويلية وأداء برنامجي فعال، أنه مسرور من أن الصندوق يقوم بالفعل باﻹدارة على أساس النتائج بما في ذلك استخدام التحليل اﻹطاري المنطقي.
    27. Cuba was pleased that the Scientific Committee was considering expanding its membership. UN 27 - واستطردت قائلة إن كوبا كان من دواعي سرورها أن تنظر اللجنة العلمية في توسيع نطاق عضويتها.
    Accordingly, he was pleased that draft article 3 encouraged States to enter into such arrangements. UN وبناءً عليه فقد أعرب عن سروره بأن مشروع المادة السادسة يشجِّع الدول على الدخول في تلك الترتيبات.
    He was pleased that the decal programme had ensured better utilization of diplomatic vehicles. UN وأعرب عن ارتياحه لأن برنامج الشارات أصبح يكفل استخداما أفضل للسيارات الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد