ويكيبيديا

    "was precisely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو بالضبط
        
    • هو بالتحديد
        
    • هي بالتحديد
        
    • بالتحديد هو
        
    • هو على وجه التحديد
        
    • هي بالضبط
        
    • هي على وجه التحديد
        
    • هو على وجه الدقة
        
    • هو بالذات
        
    • هو تحديداً
        
    • بالذات هي
        
    • بالذات هو
        
    • تناولته من قضايا
        
    • تحديداً هي
        
    • هو تحديدا
        
    It was precisely with this end in mind that the Malmö ministerial meeting was held. UN وإن العمل على تحقيق هذه الغاية هو بالضبط الذي أدى إلى عقد الاجتماع الوزاري في مالمو.
    It was precisely for that reason that the majority of developing countries were in favour of a new world information and communications order. UN وهذا هو بالضبط السبب في أن أغلبية البلدان النامية تحبذ إقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال.
    At the beginning of the year, I determined that this was precisely what was needed at that point: the Organization required relief and stability after years of downsizing and adjustment. UN وأيقنت في بداية العام أن هذا هو بالتحديد ما كان لازماً في هذا الأوان، إذ كانت المنظمة في حاجة الى انفراج واستقرار بعد سنوات من التقليص والتعديل.
    The purpose of the slotting system was precisely to avoid the large overruns of the past by ensuring greater predictability. UN والغاية من نظام التبيين هي بالتحديد تجنب التجاوزات الكبيرة في التكاليف على نحو ما حدثت في الماضي، من أجل ضمان المزيد من القدرة على التنبؤ بإصدار الوثائق.
    It was precisely because children could not be held liable for their acts that there existed a system of justice for minors. UN والسبب في ذلك بالتحديد هو أنه يمكن تحميل صغار السن المسؤولية عن أعمالهم إذا توفر قضاء للأحداث.
    The victim maintains that the reason for the attack was precisely his activities in ADEFAES and his public criticism of the failure to provide benefits to which demobilized soldiers were entitled. UN وقد أكد المجني عليه أن سبب الاعتداء هو على وجه التحديد أنشطته في جمعية أفراد القوات المسلحة المسرحين والبلاغ العلني المتعلق بعدم الوفاء بالمستحقات الممنوحة للجنود المسرحين.
    That was precisely the purpose of specific media programmes, such as those on women and development and women and society, and educational efforts. UN وهذا هو بالضبط هدف بعض البرامج الإعلامية، مثل البرامج الخاصة بالمرأة والتنمية، والمرأة والمجتمع، وهدف الجهود التربوية.
    Yet, that was precisely the threat which the United States had decided to create through its strategy based on hegemonic power. UN على أن ذلك هو بالضبط التهديد الذي قررت الولايات المتحدة خلقه من خلال استراتيجيتها القائمة على قوة السيطرة.
    That was precisely the approach that Venezuela had adopted within the framework of the Working Group on the Right to Development, in Geneva. UN وذلك هو بالضبط النهج الذي اعتمدته فنزويلا في جنيف داخل إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Since this was precisely the reason for launching the Doha Round of the World Trade Organization (WTO) under the Doha Development Agenda, it is regrettable that the Round has not yet concluded 12 years after its launch. UN وبما أن هذا هو بالتحديد السبب الذي استدعى إطلاق جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية في إطار جدول الدوحة الإنمائي، فإن من المؤسف أن هذه الجولة لم تُختتم بعد وقد مضى على إطلاقها 12 سنة.
    We all know - it was precisely a " linkages " approach that blocked our work in this room, not the rule of consensus. UN ونعلم جميعا أن النهج القائم على " الروابط " هو بالتحديد ما أعاق عملنا في هذه القاعة، وليس قاعدة توافق الآراء.
    But it was precisely the lack of correspondence between those two elements that had prevented the Fifth Committee from reaching a consensus at the previous session on certain modifications of the medium-term plan that neglected matters of vital importance to the developing countries. UN بيد أن الافتقار إلى التوافق بين هذين العنصرين هو بالتحديد الذي منع اللجنة الخامسة من التوصل إلى توافق في اﻵراء في الدورة السابقة بشأن بعض التعديلات في الخطة المتوسطة اﻷجل التي أهملت مسائل ذات أهمية قصوى للبلدان النامية.
    In Anguilla that duty was now vested in the Attorney-General, with the result that the mechanism for reporting had lost any effectiveness it might have had since it was precisely the State which was the violator of human rights. UN أما في أنغيلا، فقد أصبح هذا العمل الآن مناطا بالنائب العام، ونتج عن ذلك أن فقدت آلية الإبلاغ أي فعالية كانت لها ما دامت الدولة هي بالتحديد من ينتهك حقوق الإنسان.
    It was precisely that consideration which led the Commission on first reading to introduce a special regime of compulsory arbitration in cases where countermeasures have been taken. UN وكان هذا الاعتبار بالتحديد هو الذي أدى إلى قيـام اللجنة في القراءة الأولى بإدخال نظام خاص للتحكيم الإلزامي في الحالات
    Israel’s continuation of such actions was precisely the reason for the persisting tension in the region and for the instability of the Middle East peace process. UN وإن مواصلة إسرائيل لهذه اﻹجراءات هو على وجه التحديد سبب استمرار التوتر في المنطقة وعدم الاستقرار في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    It was precisely because of such concerns that the objectives of the Declaration remained relevant. UN وأوجه القلق هذه هي بالضبط التي جعلت أهداف الإعلان لا تزال منطبقة.
    This would mean the realization of the Greater Serbia idea, which was precisely the underlying motive of the present war against Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    It was precisely the new thinking embodied in the Nuclear Posture Review that allowed for the historic reductions we are continuing today. UN والتفكير الجديد الوارد في استعراض الموقف النووي هو على وجه الدقة الذي سمح بالتخفيضات التاريخية التي نواصلها اليوم.
    Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered as a State organ. UN وبدلا من ذلك، فإن من شأنها أن توجد صعوبات، ﻷن القانون الوطني هو بالذات الذي يحدد ما يعتبر جهاز دولة.
    It was precisely the lack of an alternative development programme broad enough to offset the nearly 90 per cent drop in illicit coca cultivation during the period 1998 to 2001 that explains the 23 per cent rise in illicit coca cultivation posted in 2002. UN وعدم وجود برنامج للتنمية البديلة واسع بقدر كاف لمقابلة الانخفاض الذي بلغ نحو 90 في المائة في زراعة الكوكا غير المشروعة خلال الفترة من 1998 إلى 2001 هو تحديداً ما يوضّح الزيادة في زراعة الكوكا غير المشروعة التي بلغت 23 في المائة في سنة 2002.
    It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. UN لقد كانت تلك التجربة بالذات هي التي جعلتنا نتخذ نهجا مسؤولا وحذرا تجاه الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    Instead, it would present difficulties, since it was precisely internal law that defined what was considered a State organ. UN بل على العكس من ذلك، سيخلق صعوبات، إذ أن القانون الداخلي بالذات هو الذي يُعرف ما يُعتبر جهاز دولة.
    The issue of whether the GM is or is not a fund was at the very root of its creation, as a last-minute compromise reached after exhausting negotiations, at the core of which was precisely the issue of granting or not to the Convention access to a fund. UN 186- إن مسألة ما إذا كانت الآلية العالمية صندوقاً أم لا، هي السبب الرئيسي الذي يكمن وراء نشأة الآلية كحل وسط أمكن التوصل إليه في آخر لحظة عقب مفاوضات شاقة تناولت، من بين ما تناولته من قضايا رئيسية، مسألة إتاحة صندوق للاتفاقية من عدم ذلك.
    However, the courts above all the courts must take into account the best interests of the minor and that it was precisely the author's obstructions which prevented the District Court from making a judgment on the merits relating to the custody of the minor. UN بيد أنه على المحاكم قبل كل شيء أن تضع في الاعتبار مصالح القاصر الفضلى وتسلم أيضاً بأن عوائق صاحب البلاغ تحديداً هي التي منعت المحكمة المحلية من إصدار حكم بناء على الوقائع المتعلقة بحضانة القاصر.
    In the instant case, the exclusion of pensioners from the monthly bonus was precisely the intention of the parties. UN وفي هذه القضية كان استبعاد المتقاعدين من العلاوة الشهرية هو تحديدا نية اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد