ويكيبيديا

    "was previously" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كان في السابق
        
    • وقد سبق أن
        
    • قد سبق
        
    • كانت سابقا
        
    • كانت في السابق
        
    • كان من قبل
        
    • تم من قبل
        
    • كان سابقا
        
    • سبق وأن
        
    • كانت في الماضي
        
    • كان ساريا في السابق والذي
        
    • كان قد اعتمد سابقا
        
    • كانت مدرجة سابقا
        
    • فيه سابقا
        
    • في ما مضى
        
    It is noteworthy that the above-mentioned act was previously a constitution-based directive which was later adopted as a law by the Parliament. UN ومن الجدير بالذكر أن القانون المذكور أعلاه كان في السابق توجيها يستند إلى الدستور وسنه البرلمان فيما بعد في شكل قانون.
    Information on Nuclear Cooperation Agreements was previously provided in Canada's second report on pages 13 and 23. UN وقد سبق أن قُدمت معلومات عن اتفاقات التعاون النووي في الصفحتين 13 و 23 من تقرير كندا الثاني.
    Klein has also been charged and fined $13,400 by an Israeli tribunal for arms sales to illegal Colombian groups and was previously detained for 16 months in Sierra Leone for the sale of arms to a rebel group. UN واتهمت أيضا محكمة إسرائيلية كلاين ودفع غرامة قدرها 400 13 دولار لقيامه ببيع أسلحة لجماعات كولومبية غير مشروعة، وكان قد سبق له أن اعتقل لمدة 16 شهرا في سيراليون بتهمة بيع الأسلحة لجماعة متمردة.
    Today there are facilities that enable them to retain the added value that was previously in the hands of factories and producers, that is to say, those who control the money. UN واليوم هناك تسهيلات تمكّنهن من المحافظة على القيمة المضافة التي كانت سابقا في أيدي المصانع والمنتجين، أي مَن يسيطرون على المال.
    More generally, by enabling individuals to exchange information and ideas instantaneously and inexpensively across national borders, the Internet allows access to information and knowledge that was previously unattainable. UN وبصفة أعم، يتيح الإنترنت الحصول على المعلومات والمعارف التي كانت في السابق بعيدة المنال إذ يمكّن الأفراد من تبادل المعلومات والأفكار عبر الحدود الوطنية آنياً وبكلفة رخيصة.
    Scope: The contents of the discussions on this item indicate that it is no longer considered as controversial as was previously the case. UN النطاق: تشير وقائع المناقشات التي جرت بشأن هذا البند إلى أنه لم يعد مثار جدل مثلما كان من قبل.
    12.22 A provision of $73,400 was previously approved for general temporary assistance and overtime for the regional offices in New York and Geneva. UN ٢١-٢٢ تم من قبل اعتماد مبلغ ٠٠٤ ٣٧ دولار ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف.
    Barrel was previously sky blue, which could limit our scope of inquiry to Open Subtitles كان سابقا برميل السماء الزرقاء، التي يمكن أن تحد من نطاق لدينا من لتحقيق
    It should, however, be taken into consideration that an account in the name of the Society for the Revival of Islamic Heritage was previously frozen in view of the similarity of its name with that one of the associations included in the consolidated list. The Ministry of Foreign Affairs was officially notified of this through the Central Bank of Egypt. UN :: هذا مع الوضع في الاعتبار أنه قد سبق وأن تم تجميد حساب باسم جمعية إحياء التراث الإسلامي لوجود تشابه بين اسمها واسم إحدى الجمعيات التي تضمنتها القائمة الموحدة وتم إخطار وزارة الخارجية رسميا بذلك عن طريق البنك المركزي المصري.
    But the scale and thoroughness of the destruction of East Timor in the past week has demonstrated a new level of open participation of the military in the implementation of what was previously a more veiled operation. UN لكن مدى الدمار الذي لحق في اﻷسبوع الماضي بتيمور الشرقية وشدته يبرهنان على وجود مستوى جديد من المشاركة المعلنة من القوات المسلحة في تنفيذ عملية كانت في الماضي مستترة.
    2. In accordance with the terms of the 1998 " Modern house of Tokelau " report, General Fono delegates are now elected on the basis of proportional village representation with delegates elected through universal village suffrage, rather than a system of equal village representation with delegates appointed by the respective Village Councils, as was previously the case. UN 2 - ووفقا للشروط المبينة في تقرير عام 1998 المعنون " دار التوكيلاويين الحديثة " ، أصبح أعضاء مجلس الفونو العام يُنتخبون على أساس التناسب في تمثيل القرى، حيث ينتخب المندوبون عن طريق الاقتراع العام في القرية، بدلا من نظام تمثيل القرى بعدد متساو من الممثلين لكل منها الذي كان ساريا في السابق والذي كانت مجالس القرى تعين فيه مندوبيها.
    In addition, some expenditure, including Internet services, was previously budgeted under communications and is now recorded under information technology in accordance with the new chart of accounts. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض النفقات، بما في ذلك خدمات الإنترنت، كان في السابق مدرجاً في الميزانية تحت بند الاتصالات، وأصبح الآن يُسجل تحت بند تكنولوجيا المعلومات وفقا لمخطط الحسابات الجديد.
    In addition, some expenditure, including Internet services, was previously budgeted under communications and is now recorded under information technology in accordance with the new chart of accounts. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض النفقات، بما في ذلك خدمات الإنترنت، كان في السابق مدرجاً في الميزانية تحت بند الاتصالات، وأصبح الآن يُسجل تحت بند تكنولوجيا المعلومات وفقا لمخطط الحسابات الجديد.
    Going forward, where indicators have not improved, the Office of Human Resources Management will be able to use the scorecard information to gain greater insight regarding the underlying issues than was previously possible. UN وفيما بعد، سيصبح بإمكان مكتب إدارة الموارد البشرية، حيثما لا يطرأ تحسُّن على أي مؤشر من المؤشرات، أن يستخدم معلومات سجل الأداء للتعرُّف على المشاكل الكامنة على نحو أفضل مما كان في السابق.
    Dr. Mubarak Ahmad was previously detained and released on several occasions. UN وقد سبق أن احتجز الدكتور مبارك أحمد وأفرج عنه مرات عديدة.
    The response was previously submitted by e-mail on 23 September 2011. UN وقد سبق أن أرسل الرد عن طريق البريد الإلكتروني في 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    Both the probability of working and the probability of being employed, provided that the mother was previously active on the labour market, clearly declined from 1998 to 2002. UN وواضح أنه في الفترة من عام 1998 إلى عام 2002 انخفض احتمال العمل واحتمال التشغيل شريطة أن يكون قد سبق للأُم القيام بنشاط في سوق اليد العاملة.
    From a woman who was previously questered overseas. Open Subtitles من إمرأة كانت سابقا معزولة في الخارج
    Excess capacity in the information and communication technologies (ICT) sector, which was previously a major disincentive to investment, o being reduced with the passage of time, particularly with the more rapid rate of obsolescence that now characterizes the sector. UN والطاقة الإنتاجية الفائضة، التي كانت في السابق تمثل عاملا رئيسيا مثبطا للاستثمار، آخذة أيضا في النقصان بمرور الوقت، وبخاصة مع تسارع معدل التقادم الذي يتسم به عدة قطاعات حاليا.
    Instruction in higher educational establishments was previously free, except for students studying at the expense of industrial and agricultural enterprises before 1995. UN ويجدر بالذكر أن التعليم في مؤسسات التعليم العالي كان من قبل بالمجان، فيما عدا الطلبة الذين كانوا يدرسون على نفقة المنشآت الصناعية والزراعية قبل عام 1995.
    12.22 A provision of $73,400 was previously approved for general temporary assistance and overtime for the regional offices in New York and Geneva. UN ٢١-٢٢ تم من قبل اعتماد مبلغ ٠٠٤ ٣٧ دولار ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف.
    Police have accused Ms. Raines of conspiring with friend and business associate Josslyn Carver, who was previously solely charged in connection with the... Open Subtitles واتهم الشرطة السيدة رينز بالتآمر مع صديق و الأعمال الزميلة جوسلين كارفر، الذي كان سابقا اتهم فقط
    If the expedited review for reinstatement of eligibility relates to the submission of a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied, the expert review team shall assess whether the revised estimate is prepared in accordance with the IPCC Guidelines as elaborated by the IPCC good practice guidance or whether the new information substantiates the original emission estimate provided by the Party. UN 8- إذا كان الاستعراض المعجل لإعادة الأهلية يتعلق بتقديم تقدير منقح لجزء من قائمة جرد طرف سبق وأن انطبق عليه تعديل، يحدد فريق خبراء الاستعراض ما إذا كان التقدير المنقح قد أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كما بلورتها توجيهات الممارسة السليمة التي وضعها ذلك الفريق أو ما إذا كانت المعلومات الجديدة تؤيد التقدير الأصلي للانبعاثات المقدم من الطرف.
    The Lessons Learned Unit, which was previously located in the Planning Division, has been consolidated with the Policy and Analysis Unit of the Office of the Under-Secretary-General. UN أما وحدة الدروس المستفادة التي كانت في الماضي ضمن شعبة التخطيط فقد أدمجت مع وحدة السياسات والتحليل التابعة لمكتب وكيل اﻷمين العام.
    2. In accordance with the terms of the 1998 " Modern house of Tokelau " report, General Fono delegates are now elected on the basis of proportional village representation with delegates elected through universal village suffrage, rather than a system of equal village representation with delegates appointed by the respective Village Councils, as was previously the case. UN 2 - ووفقا للأحكام التي ينص عليها تقرير " بيت توكيلاو الحديث " لعام 1998، صار أعضاء مجلس الفونو العام يُنتخبون الآن على أساس التناسب في تمثيل القرى، حيث ينتخب المندوبون عن طريق الاقتراع العام في القرية، بدلا من نظام التمثيل المتساوي للقرى الذي كان ساريا في السابق والذي كانت مجالس القرى تعين فيه مندوبيها.
    The actual increase amounts only to $26,500 since the balance of $112,600 was previously provided for data-processing services and has been redeployed under this heading. UN وتبلغ الزيادة الفعلية ٥٠٠ ٢٦ دولار فقط إذ أن الرصيد المتبقي الذي يبلغ ٦٠٠ ١١٢ دولار كان قد اعتمد سابقا لخدمات تجهيز البيانات وأعيد توزيعه تحت هذا البند.
    The increase of $127,900 is attributable to the cost of the locally recruited secretary and driver, which was previously budgeted under general operating expenses. UN وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٩ ٧٢١ دولار، إلى تكاليف السكرتير والسائق المعينين محليا، التي كانت مدرجة سابقا في الميزانية تحت بند مصروفات التشغيل العامة.
    Recoveries of contributions receivable for which collection was previously considered doubtful UN مبالغ مستردة من تبرعات مستحقة القبض كان تحصيلها يعتبر أمرا مشكوكا فيه سابقا
    The risk of torture is said to arise from the fact that he is a young Kurd who was previously tortured in Turkey, and that he has engaged in political activities both inside and outside Turkey. UN ويكمن احتمال تعرضه إلى التعذيب في كونه شابا كرديا تعرض في ما مضى للتعذيب في تركيا، وشارك في أنشطة سياسية داخل تركيا وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد