ويكيبيديا

    "was recently" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مؤخرا
        
    • الآونة الأخيرة
        
    • تم مؤخراً
        
    • جرى مؤخراً
        
    • وتم مؤخراً
        
    • في الآونة
        
    • الآونة القريبة
        
    • مؤخراً هناك
        
    • كان مؤخراً
        
    • مؤخراً من
        
    • مؤخراً إلى
        
    • صدر مؤخراً
        
    Nicaragua was recently elected a full member of the Committee and commits itself to work to attain those objectives. UN وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    This threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. UN وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    We commend the efforts that went into the establishment of the International Criminal Court whose Statute was recently adopted in Rome. UN ولا بد من اﻹشادة هنا بالجهود الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أقر نظامها اﻷساسي مؤخرا في روما.
    Ah. They're delivering medical supplies to a planet that was recently culled. Open Subtitles انهم يرسلون الإمدادات الطبية إلى كوكب هاجمه الريث فى الآونة الأخيرة
    We are equally pleased that the first private contribution of $10,000 was recently made to the Trust Fund. UN ويسرّنا بالتساوي أنه تم مؤخراً التبرع الخاص الأول بمبلغ 000 10 دولار للصندوق الاستئماني.
    Prof. (Mrs.) Akua Kuenyehia was recently elected to the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وقد انتخبت الأستاذة أكوا كوينيهيا مؤخرا عضوا في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    For example, a rotavirus study project to be funded by United States scientific centres was recently turned down. UN فقد رفُض مؤخرا مشروع لدراسة فيروس الروتا كان من المفروض أن تموله المراكز العلمية بالولايات المتحدة.
    Also, a new military academy was recently opened in Freetown, where various training programmes will be organized. UN وإضافة إلى ذلك، افتتحت مؤخرا أكاديمية عسكرية جديدة في فريتاون ستنظم فيها مختلف البرامج التدريبية.
    So is the camp of the Bangladeshi Demining Company, which was recently transferred to Shilalo in Sector West. UN وكذلك جرى بالنسبة لمعسكر الفرقة البنغلاديشية لإزالة الألغام، التي نُقلت مؤخرا إلى شيلالو في القطاع الغربي.
    The National Indigenous Council was recently appointed to advise the Australian Government on indigenous issues and strategies. UN وشكل مؤخرا مجلس وطني للشعوب الأصلية لإسداء المشورة للحكومة الأسترالية بشأن المسائل والاستراتيجيات الخاصة بهم.
    In addition, the Department of Human Resources and Sustainable Development was recently established in the ECO Secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت مؤخرا إدارة الموارد البشرية والتنمية المستدامة في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي.
    That was recently reaffirmed by the Solomon Islands Parliament. UN وهذا ما كرر برلمان جزر سليمان تأكيده مؤخرا.
    "Bartex was recently awarded a $200,000,000 design contract "for the next generation of carrier fighter jets by the U.S. Navy." Open Subtitles ربحت باتريكس مؤخرا 200 مليون دولار من تصميم عقد للأجيال القادمة من حاملي السلاح من سلك الولايات المتحدة
    I get confused. I was recently hit on the head. Open Subtitles لا زلت مشوشا فقد أخذت ضربة علي رأسي مؤخرا
    And Braden Acklin was recently diagnosed with Asperger syndrome. Open Subtitles و برادين أكلين تم تشخيصه مؤخرا بمتلازمة أسبرجر
    The Refugees Act was recently approved and passed, and all information will be regulated in accordance with existing law on the subject. UN وقد جرى في الآونة الأخيرة إقرار قانون اللاجئين والتصويت عليه، وستنظم كافة المعلومات بما يتفق والقواعد التشريعية.
    A mixed-regime institution was recently built next to a hospital in order to group TB patients together. UN وأنشئت في الآونة الأخيرة بالقرب من أحد المستشفيات مؤسسة ذات برنامج مختلط لجمع المرضى المصابين بالسل.
    Thus, High Chief Théan-Hiouen was recently succeeded by High Chief Wanabo of the Laai area. UN وهكذا خلف الرئيس الأعلى تيان هيوين في الآونة الأخيرة الرئيس الأكبر وانابو من منطقة لاي.
    Amal Abbas, the only woman editorin-chief, was recently barred from taking part in the NPC elections for not being a registered member of the Sudanese Journalist's Union, despite being a practising journalist. UN ولقد تم مؤخراً منع أمل عباس، رئيسة التحرير الوحيدة، من الاشتراك في انتخابات مجلس الصحافة الوطني لأنها ليست من الأعضاء المسجلين في نقابة الصحفيين السودانية حتى وإن كانت صحفية عاملة في مجال الصحافة.
    Guatemala emphasized that a law on femicide was recently adopted and an inter-institutional commission is dedicated to this subject. UN وشددت غواتيمالا على أنه جرى مؤخراً اعتماد قانون بشأن مكافحة قتل الإناث وأن هناك لجنة مشتركة بين المؤسسات مكرسة لهذا الموضوع.
    As for the environment, there is an environmental health law aimed at creating an environment conducive to ensuring the development of the child. Voluntary organizations are active in the field of environmental health and a court was recently established to examine environmental offences in order to preserve the health of the environment. UN وبالنسبة إلى البيئة هناك قانون لصحة البيئة يرمي لإيجاد البيئة النقية الصالحة لنمو الأطفال، ولذلك نشطت الجمعيات الطوعية العاملة في مجال صحة البيئة، وتم مؤخراً إنشاء محكمة خاصة للنظر في مخالفات البيئة ضماناً لذلك.
    Genotypic analysis of the samples was recently conducted by the same laboratory contracted by UNMOVIC. UN وقد أجري تحليل لهذه العينات في الآونة القريبة من جانب نفس المعمل الذي تعاقدت معه لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    Higher levels of beta-HCH were observed in the North American Arctic in closer proximity to Asia where HCH was recently used. UN وقد لوحظت مستويات أكثر ارتفاعاً من بيتا - HCH في المنطقة القطبية لأمريكا الشمالية على مقربة أكثر من آسيا حيث استخدمت مؤخراً هناك مادة HCH.
    I'd appreciate it if the presumptive governor is a bit more agreeable than the state treasurer was recently. Open Subtitles وسأقدر ل وأن الحاكم المفترض أكثر إتفاقاً من حاكم الخزينة الذي كان مؤخراً
    Not good. I was recently fired by my best friend. Open Subtitles ليس بخير, تم طردي مؤخراً من قبل أفضل أصدقائي.
    A legislative bill with amendments to the Children's Act was recently submitted to Althingi, including provisions aimed at better reflecting the fundamental principles in Articles 2, 3, 6 and 12 of the CRC. UN وقد قُدّم مؤخراً إلى البرلمان مشروع قانون تشريعي ينطوي على تعديلات لقانون الطفل، بما في ذلك أحكام تهدف إلى تحسين إدراج المبادئ الأساسية الواردة في المواد 2 و3 و6 و12 من الاتفاقية.
    206. The first benchmark review for business was recently published, containing data on the mobility of women broken down by sector. UN 206- وقد صدر مؤخراً أول استعراض مرجعي لقطاع الأعمال يحتوى على بيانات عن الحراك الوظيفي للمرأة مصنفةً حسب القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد