ويكيبيديا

    "was rejected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رُفض
        
    • ورُفض
        
    • رفضت
        
    • ورفض
        
    • رُفضت
        
    • وقد رفض
        
    • ورفضت
        
    • تم رفض
        
    • قد رفض
        
    • ورُفضت
        
    • رُفِض
        
    • بالرفض
        
    • رفضته
        
    • ورُفِض
        
    • وتم رفض
        
    He expressed his readiness to perform alternative service. His request was rejected. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    He expressed his readiness to perform alternative service. His request was rejected. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    He expressed his readiness to perform alternative service. His request was rejected. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    The motion for amendment was rejected by 22 votes against and 18 in favour, with 4 abstentions. UN ورُفض مقترح التعديل بأغلبية 22 صوتاً مقابل 18 صوتاً، مع امتناع أربعة أعضاء عن التصويت.
    Therefore, this aspect of the respondent's cross appeal was rejected. UN وبناء عليه، رفضت المحكمة هذا الجانب من الطعن المضاد للمُدَّعَى عليه.
    This truckload was rejected, and the matter is under investigation. UN ورفض المراقبون هذه الشحنة، كما يجري التحقيق في المسألة.
    Mr. Agyeman had requested legal assistance but this was rejected. UN وطلب السيد آغييمان الحصول على المساعدة القانونية لكنها رُفضت.
    He expressed his readiness to perform alternative service. His request was rejected. UN وأعرب أثناء محاكمته عن استعداده لأداء خدمة بديلة، ولكن رُفض طلبه.
    The author's attempt to have the HREOC decision reviewed by the Commonwealth Ombudsman was rejected on the same basis. UN وعلى نفس الأساس، رُفض طلب صاحب البلاغ بأن يراجع أمين المظالم في الكومنولث قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص.
    The new Constitution project was rejected by referendum in 2006. UN وقد رُفض مشروع الدستور الجديد بالاستفتاء في عام 2006.
    The author then appealed to the Plenary of the Higher Economic Court, under a supervisory procedure, but his claim was rejected. UN وبعد ذلك استأنف صاحب البلاغ أمام المحكمة الاقتصادية العليا بكامل هيئتها، في إطار إجراء إشرافي، ولكن رُفض استئنافه.
    She also asked the administration to be allowed to leave her post, so that she could go to a medical centre, but her request was rejected again. UN وطلبت أيضاً من الإدارة أن تسمح لها بمغادرة مكان عملها لتذهب إلى مركز طبي، ولكن طلبها رُفض مجدداً.
    The oral amendment was rejected by 142 votes to 6, with 20 abstentions. UN رُفض التعديل الشفوي بأغلبية 142 صوتاً مقابل 6 أصواتً، مع امتناع 20 عضواً عن التصويت.
    His request to invite his witness, whose testimonies would have been important, was rejected. UN فقد رُفض طلبه دعوة شاهد كان يمكن أن يدلي بشهادة مهمة.
    The appeal of two members of the group was rejected on the basis that they resided in the FRY. UN ورُفض الاستئناف المقدم من اثنين من أفراد المجموعة على أساس أنهما كانا يقيمان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    His appeal to the Supreme Court on this matter was rejected as repetitive. UN ورُفض استئنافه أمام المحكمة العليا بشأن هذه المسألة لاتسامه بطابع التكرار.
    His request to this effect was rejected by the police. UN وقد رفضت الشرطة طلبه للإفراج عنه بكفالة.
    The motion was rejected by 24 votes to 5. UN ورفض الاقتراح بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل ٥ أصوات.
    The buyers' claim for attorneys' fees was rejected and the arbitration fees were split. UN وقد رُفضت مطالبة المشترين بشأن أتعاب المحاماة، وتم اقتسام أتعاب التحكيم بين المتنازعين.
    The complaint was rejected by the office of the State prosecutor at the court of first instance, with no reasons given. UN وقد رفض مكتب وكيل الجمهورية بالمحكمة الابتدائية الدعوى دون تعليل.
    A request for judicial review of this decision was rejected without a hearing by the Federal Court on 26 November 2006. UN ورفضت المحكمة الاتحادية، في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، دون عقد جلسة استماع، طلباً لإجراء مراجعة قضائية لهذا القرار.
    Cezanne was rejected by the Paris Salon for 18 years. Open Subtitles تم رفض سيزان من صالون باريس لمدة 18 عاما
    It observes that his request to the Tribunal Administratif de Versailles was rejected because it was inadmissible owing to its lack of substantiation. UN وترى أن طلبه المقدم إلى محكمة فرساي قد رفض لسبب عدم قبوله نظرا لافتقاره إلى أدلة اﻹثبات.
    It was rejected, on the grounds of unsubstantiated claims and insufficient data. UN ورُفضت التوصية على أساس أن اللجنة لم تقدم البيانات الكافية ولا الأدلة التي تثبت صحة ادعاءاتها.
    This proposal was rejected for a number of reasons, principal among them being the following: UN وقد رُفِض هذا الاقتراح لعدد من الأسباب، على رأسها الأسباب التالية:
    The request was rejected on the grounds that the alleged events took place in Argentina and that the case could only be tried by Argentine local authorities in the exercise of their sovereign power. UN وقد قوبل الطلب بالرفض استنادا إلى كون الوقائع المزعومة قد حدثت في الأرجنتين وأن أية محاكمة عنها لا يمكن أن تتم إلا على يد السلطات المحلية الأرجنتينية ممارسة منها لسلطتها السيادية.
    The State of Law coalition requested the cancellation of votes cast for the political entities of disqualified candidates, which was rejected by the Electoral Judicial Panel. UN وطلب ائتلاف دولة القانون أيضا إلغاء الأصوات المدلى بها لصالح الكيانات السياسية التي يتبعها المرشحون غير المؤهلين، الأمر الذي رفضته الهيئة القضائية الانتخابية.
    His application was rejected, and he immediately attempted to go to France. UN ورُفِض طلبه وعلى إثر ذلك مباشرة حاول الذهاب إلى فرنسا.
    The amendment was rejected by a vote of 37 to 96, with 8 abstentions. UN وتم رفض التعديل، فقد أيده ٣٧ عضوا وعارضه ٩٦ عضوا وامتنع ٨ أعضاء عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد