ويكيبيديا

    "was renewed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تم تجديد
        
    • وقد جددت
        
    • وتم تجديد
        
    • جُددت
        
    • وتجدد
        
    • جرى تجديد
        
    • وجددت
        
    • وتجددت
        
    • وجُدد
        
    • وجُددت
        
    • وجدد
        
    • تم تمديد
        
    • تم تجديده
        
    • وجرى تجديد
        
    • مُددت
        
    Ms. Bakhmina appeared in court again in early February 2005 at which time her detention was renewed until 2 May 2005. UN ومثلت السيدة باخمينا مرة أخرى أمام المحكمة في أوائل شباط/فبراير 2005 حيث تم تجديد حبسها حتى 2 أيار/مايو 2005.
    The membership of the Constitutional Court was renewed once between 1993 and 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما بين عامي 1993 و 1997، تم تجديد أعضاء المحكمة الدستورية مرة احدة.
    The mandate was renewed by the General Assembly until 31 December 2002, by resolution 56/223 of 24 December 2001. UN وقد جددت الجمعية الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالقرار 56/223 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    The mandate of the ad-hoc Subgroup on Alluvial Production was renewed. UN وتم تجديد ولاية الفريق الفرعي المخصص المعني باستخراج الماس الغريني.
    The mandate for this was renewed at the forty-third and forty-fifth sessions. UN وقد جُددت الولاية المتعلقة بهذا المجال في الدورتين الثالثة والأربعين والخامسة والأربعين.
    Annual reports were submitted and the mandate was renewed from year to year. UN وكان يقدم التقارير السنوية وتجدد ولايته من عام لآخر.
    In March, the mechanism was renewed until June 2007. UN وفي آذار/مارس، جرى تجديد الآلية حتى حزيران/يونيه 2007.
    17. In 2006, the European Union Sustainable Development Strategy was renewed. UN 17 - في عام 2006، تم تجديد استراتيجية التنمية المستدامة للاتحاد الأوروبي.
    Pursuant to resolution 2000/45, the mandate of the Special Rapporteur was renewed for a period of three years. UN وعملاً بالقرار 2000/45، تم تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    In the year 2000, the reservation was renewed. UN وفي عام 2000، تم تجديد التحفظ.
    The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia, there was a substantial risk that he would flee if granted provisional release. UN وقد جددت المحكمة العليا الإقليمية أمر الاحتجاز الصادر ضده عدة مرات على أساس أن شدة العقوبة التي سيتعرض لها في تونس، قد تدفعه إلى الهروب في حال الإفراج المؤقت عنه.
    There was broad support from members for renewing the UNAMI mandate for another 12 months and the mandate was renewed on 30 July. UN وكان هناك تأييد واسع من الأعضاء لتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا أخرى وقد جددت الولاية في 30 تموز/يوليه.
    The same right was renewed until 2011 for: Anguilla, Bermuda, Montserrat, St Helena and its dependencies. UN وتم تجديد نفس الحق حتى عام 2011 بالنسبة للأقاليم التالية: أنغيا وبرمودا ومونتسيرات وسانت هيلينا وتوابعها.
    His mandate was renewed each year until 1993, with the title of Independent Expert. UN وتم تجديد ولايته سنوياً حتى عام 1993، بلقب خبير مستقل.
    In February 2014, its Memorandum of Understanding with the Government was renewed for another two years until 31 December 2015. UN وفي شباط/فبراير 2014، جُددت مذكرة التفاهم المبرمة مع الحكومة لفترة سنتين إضافيتين تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    This appeal was renewed in the Millennium Declaration. UN وتجدد هذا النداء في الإعلان بشأن الألفية.
    21. As indicated in paragraph 19 above, the global property insurance policy was renewed in February 2013. UN 21 - على النحو المبين في الفقرة 19 أعلاه، فقد جرى تجديد وثيقة التأمين الشامل على الممتلكات في شباط/فبراير 2013.
    It was renewed until 31 December 2003 by the General Assembly in resolution 57/161 of 16 December 2002. UN وجددت الجمعية العامة الولاية لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بالقرار 57/161 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    This initiative was renewed for 1996/97 with allocations of $4.3 million. UN وتجددت هذه المبادرة لسنة ٦٩٩١/٧٩٩١ بمخصصات بلغت ٣,٤ مليون دولار.
    This appeal was renewed in the Millennium Declaration. UN وجُدد هذا النداء في الإعلان بشأن الألفية.
    The mandate was renewed for a period of 12 months from March 2009 when the Monitoring Group was reconstituted. UN وجُددت الولاية لفترة مدتها 12 شهرا من آذار/مارس 2009، وهو التاريخ الذي أعيد فيه تشكيل فريق الرصد.
    The agreement with the Government concerning the OHCHR office in Colombia was renewed in 2010 until October 2013. UN وجدد الاتفاق مع الحكومة بشأن مكتب المفوضية السامية في كولومبيا عام 2010 حتى تشرين الأول/أكتوبر 2013(62).
    The agreement was renewed in September 2002 at the initiative of President Álvaro Uribe until October 2006. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، تم تمديد الاتفاق حتى تشرين الأول/أكتوبر 2006، بمبادرة من الرئيس الفارو أوريبي.
    The agreement, which was renewed for an additional month in July, lapsed on 8 August 1994. UN أما الاتفاق الذي تم تجديده لشهر إضافي في تموز/يوليه، فقد انتهى في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    12. The administrative detention order was renewed at the beginning of September 2006 and Issam Ashqar continues to be detained. UN 12- وجرى تجديد أمر الاحتجاز الإداري في أوائل أيلول/سبتمبر 2006، ولا يزال عصام الأشقر محتجزاً.
    The mandate of the group of experts of the sanctions Committee on the Democratic Republic of the Congo, which was renewed for another year together with the sanctions regime, included a strong component on this area. UN وقد أُدرج عنصر بالغ الأهمية يتعلق بهذه المسألة في ولاية فريق الخبراء التابع للجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، علماً بأن هذه اللجنة مُددت ولايتها لعام آخر، كما مُدد نظام الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد