The success of the initial Day in 2008 was repeated in 2009, with over 200 million children and 600,000 schools participating. | UN | وتكرر في عام 2009 النجاح الذي حققه اليوم العالمي الأول في عام 2008، مع مشاركة أكثر من 200 مليون طفل و 000 600 مدرسة. |
442. The Employers' Survey was repeated in the autumn of 1998 and now allows TEP to benchmark the impact of its activities. | UN | وتكرر إجراء استقصاء لأرباب الأعمال في خريف عام 1998 وهو يتيح الآن لشراكة التدريب والاستخدام أن تقيس تأثير أنشطتها. |
The bombing of the airstrip was repeated while another United Nations airplane was on the ground. | UN | وتكرر قصف مهبط الطائرات بالقنابل بينما كانت طائرة أخرى لﻷمم المتحدة على اﻷرض. |
The first survey on the victimisation of women to violence was carried out in 1997 and the survey was repeated in 2005. | UN | وأجريت الدراسة الأولى بهذا الخصوص في عام 1997، وتكررت في عام 2005. |
The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain. | UN | ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة. |
This was repeated on Eritrean Radio the next morning in all Eritrean languages as well in Amharic, English and Oromoffia. | UN | وكررت إذاعة إريتريا هذا اﻹعلان في الصباح التالي بجميع اللغات اﻹريترية فضلا عن اﻷمهرية والانكليزية واﻷوروموفية. |
This violation was repeated by Iraq on subsequent days. | UN | وتكرر هذا الانتهاك من جانب العراق في اﻷيام اللاحقة. |
The same scene was repeated in three other churches in the region; | UN | وتكرر نفس المشهد في ثلاث كنائس أخرى في المنطقة؛ |
The protest was repeated on 16 May in the park in Cobán. | UN | وتكرر هذا الاحتجاج في ٦١ أيار/مايو في المنتزه الواقع في كوبان. |
Subsequently, this proposal was repeated at meetings in New York of top officials and experts on Afghanistan. | UN | وتكرر هذا الاقتراح بعد ذلك في اجتماعات كبار المسؤولين والخبراء المعنيين بأفغانستان التي عقـــدت فـــي نيويـــورك. |
This was repeated again in 2011. | UN | وتكرر إحياء هذا الأسبوع في 2011. |
The same pattern was repeated in Benin, Ghana, and Zambia. | UN | وتكرر النمط نفسه في بنن وزامبيا وغانا. |
This pattern was repeated in the case of Mr. Al-Ghamdi, despite his declaration of innocence and surrender to the authorities on the assurance that he would be charged according to law and tried in accordance with national and international law. | UN | وتكرر هذا النمط في حالة السيد الغامدي، رغم إعلانه براءته وتسليم نفسه إلى السلطات بناءً على ضمان توجيه التهم إليه ومحاكمته وفقاً للقانون الوطني والقانون الدولي. |
9. The same procedure was repeated in 2001 and 2006 for the two subsequent elections to the Commission. | UN | 9 - وتكرر نفس الإجراء في الانتخابين اللاحقين للجنة في سنتي 2001 و 2006. |
The procedure was repeated three times, until the victim gave the name of another person as the author of the alleged theft. | UN | وتكررت العملية في ثلاث مناسبات، الى أن شرع الضحية في إعطاء اسم شخص آخر بوصفه مرتكب السرقة المزعومة. |
The intrusion started on 7 June and was repeated until 15 June. | UN | وبدأت عملية التعدي في 7 حزيران/يونيه وتكررت حتى 15 حزيران/يونيه. |
The attempt to inspect these sites for the same reason was repeated again today, 7 November. | UN | وتكررت اليوم، الموافق ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، محاولة تفتيش هذه المواقع للسبب نفسه. |
The complainant does not remember how many times this procedure was repeated, but the treatment caused unbearable pain. | UN | ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة. |
Two years ago, the Secretary-General said that we had reached a fork in the road; that observation was repeated many times during the process leading up to the summit. | UN | قال الأمين العام، قبل عامين، إننا وصلنا إلى مفترق للطرق؛ وقد تكررت هذه الملاحظة مرارا في المسار المؤدي إلى مؤتمر القمة. |
This violation was repeated by Iraqi forces at 1125 hours on the same day. | UN | وكررت القوات العراقية هذا الخرق في الساعة ٢٥/١١ من اليوم نفسه. |
The film screening was repeated the next day to meet high demand. | UN | وأعيد عرض الفيلم في اليوم التالي تلبية للطلب الشديد عليه. |
This allegedly was repeated some 20 times; | UN | ويزعم أن هذا الفعل قد تكرر حوالي ٢٠ مرة؛ |
In cases where a State party volunteered to advance its review in order to take the place of a deferring State party, the drawing of lots of the reviewing States was repeated. | UN | وفي الحالات التي تتطوع فيها إحدى الدول الأطراف بتبكير استعراضها لكي تحل محلَّ دولة طرف مؤجِّلة، يُكرَّر سحب القرعة الخاصة بالدول المستعرِضة. |
Its substance was repeated in the preamble to the Covenant and in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | فقد تم تكرار مضمونها في ديباجة العهد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Advocacy on these issues was repeated to the Syrian Deputy Minister for Foreign Affairs during his visit in New York on 28 September 2013. | UN | وخلال زيارة نائب وزير الخارجية السوري إلى نيويورك في 28 أيلول/سبتمبر 2013، كُررت الدعوة إلى معالجة هذه المسائل. |