ويكيبيديا

    "was said to be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقيل إن
        
    • قيل إنه
        
    • وقيل ان
        
    • يقال إنها
        
    • قيل انها
        
    • وقيل إنَّ
        
    • وقد قيل إن
        
    • وقيل إنّ
        
    • حسبما قيل
        
    • قيل إنَّ
        
    • قيل ان
        
    • قيل انه
        
    An effort to destroy other ozone-depleting substances without the incentive was said to be not as successful, demonstrating the importance of incentives. UN وقيل إن جهود تدمير مواد أخرى مستنفدة لطبقة الأوزون بدون حوافز لم تكن نافعة بنفس القدر، مما يؤكد أهمية الحوافز.
    The constitutional provision limiting the duration of detention to 24 hours before remand was said to be frequently ignored. UN وقيل إن الحكم الدستوري الذي يقضي بألاﱠ تتجاوز مدة الحجز ٤٢ ساعة قبل الحبس الاحتياطي طالما أغفل.
    Their death was said to be caused from mechanical injuries. UN وقيل إن سبب وفاتهما هو إصابات ميكانيكية.
    At the time of the Special Rapporteur=s visit, Garissa GK Prison was housing some 350 detainees, which was said to be its official capacity. UN وخلال زيارة المقرر الخاص، كان سجن غاريسا الحكومي يؤوي نحو 350 شخصاً، وهو ما قيل إنه عدد على قدر سعة السجن الرسمية.
    Anonymity in procurement proceedings was said to be anathema to transparency and should not be endorsed by the draft model provisions. UN وقيل ان كتمان الهوية في اجراءات الاشتراء مناوئ للشفافية ولا ينبغي لمشاريع الأحكام النموذجية اقراره.
    His health was said to be stable and he visited Manial Hospital once a week for physiotherapeutic treatment. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    Providing early information to the public on the existence of proceedings was said to be important in order to allow public awareness of procedural steps of the arbitration. UN وقيل إن توفير معلومات مبكرة للناس عن وجود الإجراءات هو أمر هام لكي يتمكّنوا من الاطلاع على خطوات التحكيم الإجرائية.
    The legal value of interpretative instruments was said to be limited. UN وقيل إن القيمة القانونية للصكوك التفسيرية محدودة.
    His health was said to be stable and he visited Manial Hospital once a week for physiotherapeutic treatment. UN وقيل إن صحته مستقرة وأنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    His health was said to be stable and he visited Manial Hospital once a week for physiotherapeutic treatment. UN وقيل إن صحته مستقرة وأنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    Independent analytical work was said to be critical for informed decision-making in this regard. UN وقيل إن الأنشطة التحليلية المستقلة تكتسي أهمية حاسمة لاتخاذ قرارات مستنيرة في هذا الصدد.
    His health was said to be stable and he visited Manial Hospital once a week for physiotherapeutic treatment. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    His health was said to be stable and he visited Manial Hospital once a week for physiotherapeutic treatment. UN وقيل إن صحته مستقرة وإنه يزور مستشفى المنيل مرة في الأسبوع للعلاج الطبيعي.
    The Calvo clause was said to be a mere contractual drafting device. UN وقيل إن شرط كالفو ليس إلا مجرد وسيلة صياغة تعاقدية.
    The 1997 report was said to be handy, usable, economical and well focused. UN وقيل إن تقرير عام ١٩٩٧ ملائم، وسهل الاستعمال، واقتصادي، وجيد التركيز.
    Moreover, by requiring proof of a party's intention, variant B introduced an element of subjectivity, which was said to be of difficult practical application. UN كما ان الخيار باء، باشتراطه إثبات نية الطرف، يستحدث عنصرا ذاتيا قيل إنه عسير التطبيق عمليا.
    In Beit Hanina, the army demolished the house of Muhi Sharif who was said to be the third most wanted fugitive in the West Bank. UN وفي بيت حنينا، هدم الجيش منزل محيي الشريف الذي قيل إنه ثالث أهم الفارين المطلوبين في الضفة الغربية.
    An appropriate framework for public procurement was said to be essential for the efficient and transparent expenditure of public funds. UN وقيل ان وجود اطار مناسب للاشتراء العمومي ضروري جدا لضمان كفاءة وشفافية انفاق الأموال العمومية.
    The actions taken against her were allegedly related to a habeas corpus writ that she issued ordering the release of Carmen Cáceres Hinostroza, who was said to be in detention. UN وتعزى الاجراءات التي اتخذت ضدها، طبقا للادعاءات، إلى قيامها بإصدار أمر إحضار أمام المحكمة تأمر فيه بالافراج عن كارمن كاسيريس إينوستروزا التي يقال إنها محتجزة.
    Another concern was that notice filing made it necessary for the secured creditor to summarize the security agreement in the notice, a process that was said to be prone to errors. UN وهناك شاغل آخر هو أن ايداع الاشعارات يجعل من الضروري قيام الدائن المضمون بتلخيص اتفاق الضمان في الاشعار، وهي عملية قيل انها عرضة للأخطاء.
    That proposal was said to be insufficiently precise, and was not supported. UN وقيل إنَّ هذا الاقتراح يفتقر إلى الدقة، ومن ثم لم يحظ بالتأييد.
    Laissez-faire capitalism was said to be the root cause of the economic chaos of 2008. UN وقد قيل إن الرأسمالية القائمة على حرية العمل تمثل السبب الأساسي للبلبلة الاقتصادية في عام 2008.
    A third approach was said to be that reflected in the text in paragraph 15 of A/CN.9/WG.III/WP.50/Rev.1, where the right of control terminated when the goods had been delivered. UN وقيل إنّ النهج الثالث يرد في الفقرة 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.50/Rev.1، وينتهي حق السيطرة وفقا له عند حقّ تسليم البضاعة.
    What was the jurisdiction of the Constitutional Court? Was it required to adjudicate on the validity of legislation? He noted that the Covenant, as an international treaty ratified by Peru, was said to be part of domestic law. UN وما هي الولاية القضائية للمحكمة الدستورية؟ وهل يُطلب منها البت في صحة التشريعات؟ وأشار إلى أن العهد، بوصفه اتفاقية دولية صدّقت عليها بيرو، جزء من القانون المحلي حسبما قيل.
    For this reason, the topic was said to be relevant for both developing and developed countries and could be expected to enable MSMEs to unleash their full potential. UN ولهذا السبب، قيل إنَّ هذه المسألة مُهمة للبلدان النامية والمتقدِّمة على السواء، ويُتوقَّع لها أن تُمكِّن تلك المنشآت من استغلال كلِّ طاقاتها الكامنة.
    Although the market price had risen to an amount triple the price that had been agreed at the time of the conclusion of the original contract, this did not amount to a sacrificial sale price, as the transaction was said to be highly speculative. UN وعلى الرغم من أن السعر السوقي قد ارتفع بمقدار ثلاثة أضعاف السعر الذي تم الاتفاق عليه وقت ابرام العقد اﻷصلي، فان هذا لا يعادل سعر بيع التصفية، ﻷنه قيل ان المعاملة كانت تنطوي على مضاربة شديدة.
    It was suggested that the notion of “enhanced electronic signature”should be replaced by that of “certified electronic signature”, which was said to be more in line with digital signature practice. UN ٣٣ - اقترح الاستعاضة عن مفهوم " التوقيع الالكتروني المعزز " بمفهوم " التوقيع الالكتروني المصدق " الذي قيل انه يتمشى بدرجة أكبر مع ممارسات التوقيع الرقمي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد