ويكيبيديا

    "was submitted to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدم إلى
        
    • قُدم إلى
        
    • قدم الى
        
    • عُرض على
        
    • قُدِّم إلى
        
    • وقدم إلى
        
    • وقُدم إلى
        
    • قُدمت إلى
        
    • قُدّم إلى
        
    • وأُحيلت إليه
        
    • وقدمت إلى
        
    • وقُدّم إلى
        
    • وقُدِّم إلى
        
    • تم تقديمه إلى مجلس
        
    • وقد قدمت إلى
        
    A short report of the Group was submitted to the Commission for information at its thirty-seventh session. UN وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، للعلم، تقريرا مقتضبا عن أعماله.
    The journalists drafted a public statement calling for the adoption of an Access to Information Law, which was submitted to the Government. UN وأصدر الصحفيون بياناً يدعو إلى اعتماد قانون لحرية الوصول إلى المعلومات، قدم إلى الحكومة.
    The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. UN وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه.
    A rule amendment proposal to allow the Registrar to enforce the Code of Conduct of the Tribunal was submitted to the Rules Committee. UN وقد قُدم إلى لجنة اللائحة مقترح بتعديل يسمح للمسجل بإنفاذ مدونة قواعد سلوك المحكمة.
    After discussion, the following consolidated proposal was submitted to the Commission: UN وبعد المناقشة، قدم الى اللجنة الاقتراح الموحد التالي:
    The draft anti-corruption law that was submitted to the reviewers was viewed as implementing most of those provisions of the Convention that had not already been incorporated in the domestic legal and institutional framework. UN وارتئي أنَّ من شأن مشروع القانون المتعلق بمكافحة الفساد الذي عُرض على المستعرضين أن ينفَّذ معظم أحكام اتفاقية مكافحة الفساد التي لم تُدرج بعد في الإطارين القانوني والمؤسسي في البلد.
    A relevant notification was submitted to the Secretary-General of the United Nations. UN وقد قُدِّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة إشعار متصل بتلك المسألة.
    A proposal for action was submitted to the Eighth Meeting of States Parties. UN وقدم إلى الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف اقتراح باتخاذ إجراء في هذا الصدد.
    A short report of the Group was submitted to the Statistical Commission for information at its thirty-ninth session. UN وكان الفريق قد قدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، للعلم، تقريراً مقتضباً عن أعماله.
    Once finalized, the report was submitted to the Presidents of the three branches of government, who accepted the report's contents. UN وبعد الانتهاء من التقرير، قدم إلى الرؤساء الثلاثة لسلطات الدولة الذين أعربوا عن موافقتهم على مضمونه.
    The draft text that was prepared by that group was submitted to the Council at its 10th plenary meeting. UN أما مشروع النص الذي قام الفريق بإعداده فقد قدم إلى المجلس في جلسته العامة العاشرة.
    11. The Committee notes that the report of the Expert Group was submitted to the Secretary-General on 11 November 1999. UN 11 - وتلاحظ اللجنة أن تقرير فريق الخبراء قد قدم إلى الأمين العام في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    A summary of the main findings of the inspection report, which was submitted to the General Assembly in document A/52/777, follows. UN ويرد فيما يلي موجز للنتائج الرئيسية التي خلص إليها تقرير التفتيش الذي قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/52/777.
    During our informal discussions last year, an outline of the thoughts of the most interested delegations was submitted to the Conference on Disarmament. UN وخلال محادثاتنا غير الرسمية السنة الماضية، قُدم إلى مؤتمر نزع السلاح ملخص لأفكار أكثر الوفود اهتماماً بالأمر.
    3. Macedonia also prepared a Mid-Term UPR, which was submitted to the OHCHR in March 2012. UN 3- وأعدت مقدونيا أيضاً استعراضاً دورياً شاملاً لمنتصف المدة، قُدم إلى مفوضية حقوق الإنسان في آذار/مارس 2012.
    The appeal also stated, in addition to what was submitted to the Migration Board, that the police beat M.A.F. on one occasion, causing him a broken nasal bone. UN كما ذُكر في الطعن، بالإضافة إلى ما قُدم إلى مجلس الهجرة، أن الشرطة ضربت م. أ. ف. في إحدى المرات، مما تسبب في كسر عظام أنفه.
    Our delegation notes with satisfaction that, this time, the Security Council's report was submitted to the General Assembly in good time. UN ويلاحظ وفد بلدنا بارتياح أن تقريــر مجلـس اﻷمن قدم الى الجمعية العامة هذه المرة فــي موعــد مناسب.
    Pursuant to that request, a report was submitted to the Commission at its fifty-sixth session in document E/CN.4/2000/96. UN وعملاً بذلك الطلب، عُرض على لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين تقرير الوثيقة E/CN.4/2000/96.
    In October 2010, the first state report on the national implementation of the Convention was submitted to the UN. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قُدِّم إلى الأمم المتحدة تقرير الدولة الأول عن حالة التنفيذ الوطني للاتفاقية المذكورة.
    Therefore, a prorated scale was devised for the establishment of a pension scheme and other related benefits and was submitted to the Assembly as requested. UN لذا وضع جدول تناسبي ﻹعداد خطة للمعاش التقاعدي وغير ذلك من الاستحقاقات ذات الصلة، وقدم إلى الجمعية العامة حسب المطلوب.
    A similar report was submitted to the WTO General Council. UN وقُدم إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية تقرير مماثل.
    The Committee notes that the case of Izzat Yousef Al-Maqrif and Jaballa Hamed Matar was submitted to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in relation to Egypt. UN وتلاحظ اللجنة أن قضية عزات يوسف المقريف وجاب الله حامد مطر قُدمت إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، فيما يتعلق بمصر.
    In the context of adopting provisional measures of positive discrimination in the area of women's political participation, a draft law was submitted to the Senate to regulate the process of establishing electoral lists for political parties in Uruguay. UN قُدّم إلى مجلس الشيوخ مشروع قانون لتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب في أوروغواي، في إطار اتخاذ تدابير مؤقتة للتمييز الإيجابي في مجال المشاركة السياسية للمرأة.
    The case of the Chihoub brothers was submitted to the Working Group on 19 October 1998. UN وأُحيلت إليه قضية الأخوين شيهوب بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    A written attestation in which his employer assessed him positively was submitted to the court in this respect. UN وقدمت إلى المحكمة في هذا الصدد شهادة مكتوبة من صاحب عمل ابنها يقيِّمه فيها تقييماً إيجابياً.
    A revised draft proposal reflecting the views of the regional groups emerging from those consultations was submitted to the Commission. UN وقُدّم إلى اللجنة مشروع اقتراح منقح يتضمن الآراء التي أعربت عنها المجموعات الإقليمية في تلك المشاورات.
    A statement signed by 356 organizations from 95 countries was submitted to the Conference. UN وقُدِّم إلى المؤتمر بيان موقَّع من 356 منظمة تنتمي إلى 95 بلداً.
    Pursuant to Human Rights Council resolution 13/22, the Special Rapporteur contributed to the third joint report of seven United Nations experts on the situation in the Democratic Republic of Congo, which was submitted to the Human Rights Council at its sixteenth session (A/HRC/16/68). UN 8- عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/22، ساهمت المقررة الخاصة في إعداد التقرير المشترك الثالث لخبراء الأمم المتحدة السبعة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي تم تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة (A/HRC/16/68).
    An expert study on the potential uses of military-related resources for protection of the environment was submitted to the General Assembly in 1991. UN وقد قدمت إلى الجمعية العامة في عام ١٩٩١ دراسة فنية عن الاستخدامات المحتملة للموارد المرتبطة باﻷغراض العسكرية في حماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد