He pointed out that the first session of the Conference was taking place at a crucial time when anti-corruption efforts were gaining momentum. | UN | فأشار إلى أن دورة المؤتمر الأولى تنعقد في وقت حاسم يتزايد فيه زخم جهود مكافحة الفساد. |
He pointed out that the current session was taking place at a time of significant urban challenges that would be perilous to ignore. | UN | وأشار إلى أن الدورة الحالية تنعقد في زمن يشهد تحديات حضرية عظيمة وسيكون من الخطر تجاهلها. |
27. The Conference was taking place at a critical juncture. | UN | 27 - وأضاف أن هذا المؤتمر ينعقد في مرحلة حاسمة. |
76. The Conference was taking place at a time of growing momentum towards the goal of a world without nuclear weapons. | UN | 76 - وواصل القول إن المؤتمر ينعقد في وقت يشهد الزخم المتنامي صوب هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
He pointed out that the current session of the Committee was taking place at a critical time, with an unprecedented demand from both developing and developed countries for strengthening international cooperation in tax matters. | UN | وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
In welcoming the members of the Board, she noted that the session was taking place at a critical moment for INSTRAW. | UN | وأشارت في معرض ترحيبها بأعضاء المجلس إلى أن الدورة تعقد في لحظة حاسمة بالنسبة للمعهد. |
He noted that it was taking place at a critical juncture for the world economy, with falling FDI flows. | UN | وقال إن اللجنة تنعقد في وقت يمر فيه الاقتصاد العالمي بظروف حرجة، مع الانخفاض الذي تشهده تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The representative of the Russian Federation said that the current session of the Board was taking place at a crucial moment for the international community. | UN | 72- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن دورة المجلس الحالية تنعقد في مرحلة حاسمة للمجتمع الدولي. |
17. The third session of the Standing Committee was taking place at an important time in the life of UNCTAD. | UN | ٧١- وقال إن الدورة الثالثة للجنة الدائمة تنعقد في مرحلة هامة من حياة اﻷونكتاد. |
The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. | UN | ٥٤ - وقال ان دورة المؤتمر الحالية تنعقد في وقت يتسارع فيه تحرر الاقتصاد العالمي . |
The eighth session of the General Conference, which was taking place at a crucial moment in global economic evolution, provided an opportunity to take stock of past achievements and chart a course for the future. | UN | ٠٤- وقال ان الدورة الثامنة للمؤتمر العام التي تنعقد في لحظة حاسمة في التطور الاقتصادي العالمي تتيح فرصة لتقييم انجازات الماضي ولرسم خط السير للمستقبل. |
Mr. PRASAD (India) said that the current session of the General Conference was taking place at a critical juncture in the history of multilateral institutions in general and of UNIDO in particular. | UN | ١ - السيد براساد )الهند( : قال ان دورة المؤتمر العام الحالية تنعقد في منعطف حساس في تاريخ المؤسسات المتعددة اﻷطراف بوجه عام وفي تاريخ اليونيدو بوجه خاص . |
76. The Conference was taking place at a time of growing momentum towards the goal of a world without nuclear weapons. | UN | 76 - وواصل القول إن المؤتمر ينعقد في وقت يشهد الزخم المتنامي صوب هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
He pointed out that the meeting was taking place at a crucial moment when the United Nations was undertaking a mandate review in order to define the future of the United Nations system. | UN | وأشار إلى أن هذا الاجتماع ينعقد في لحظة حاسمة تجري فيها الأمم المتحدة استعراضا للولايات من أجل تحديد مستقبل منظومة الأمم المتحدة. |
6. The Commission noted that the meeting was taking place at an important juncture, as the international community was preparing the second review of the Millennium Development Goals and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. | UN | 6- ولاحظ رئيس اللجنة أن الاجتماع ينعقد في منعطف هام، حيث يستعد المجتمع الدولي للاستعراض الثاني للأهداف الإنمائية للألفية ولمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. |
In his briefing, the Under-Secretary-General for Political Affairs said the meeting was taking place at a moment of active diplomacy and discussions on both immediate crises and long-standing sources of tensions in the region, including the Syrian conflict, the Middle East peace process and questions regarding nuclear proliferation. | UN | وقال وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في إحاطته إن ذلك الاجتماع ينعقد في وقت حافل بالدبلوماسية النشطة والمناقشات المكثفة بشأن الأزمات المباشرة ومصادر التوتر الطويلة الأمد في المنطقة، بما في ذلك النزاع السوري، وعملية السلام في الشرق الأوسط، والمسائل المتعلقة بالانتشار النووي. |
147. Mr. CASSAR (Malta) said that the Review and Extension Conference had been envisaged during the cold war and was taking place at a time when the international community and the United Nations were on the threshold of a new era. | UN | ١٤٧ - السيد كاسار )مالطة(: قال إن مؤتمر الاستعراض والتمديد الذي كان مقررا منذ ٢٥ سنة خلال الحرب الباردة ينعقد في لحظة يعيش فيها المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة فجر حقبة جديدة. |
She welcomed the participants and said that the workshop was taking place at a " prime time " in terms of developments that have an immediate effect in international structures for indigenous peoples. | UN | ورحبت بالمشاركين وقالت إن حلقة العمل تعقد في أفضل الأوقات من حيث التطورات التي تترك أثراً مباشراً على الهياكل الدولية الخاصة بالسكان الأصليين. |
She said that the twentieth session was taking place at the beginning of the year during which the twentieth anniversary of the adoption of the Convention would occur, and suggested that the Committee might wish to reflect on ways to commemorate that important anniversary. | UN | وقالت إن الدورة العشرين تعقد في بداية السنة التي ستحل خلالها الذكرى العشرون لاعتماد الاتفاقية، وأشارت إلى أن اللجنة قد ترغب في تدارس سبل الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الهامة. |
She said that the twentieth session was taking place at the beginning of the year during which the twentieth anniversary of the adoption of the Convention would occur, and suggested that the Committee might wish to reflect on ways to commemorate that important anniversary. | UN | وقالت إن الدورة العشرين تعقد في بداية السنة التي ستحل خلالها الذكرى العشرون لاعتماد الاتفاقية، وأشارت إلى أن اللجنة قد ترغب في تدارس سبل الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الهامة. |
22. The Doha Review Conference was taking place at a critical juncture. | UN | 22 - وأردفت قائلة إن مؤتمر الدوحة الاستعراضي يُعقد في منعطف حرج. |
55. Mr. DJAABOUBE (Algeria) said that the tenth session was taking place at a turning point for the implementation of the Organization's reforms. | UN | 55- السيد جعبوب (الجزائر): قال إن الدورة العاشرة تعقد عند نقطة تحول في تنفيذ إصلاحات المنظمة. |