Consultations can affect the attitude of the Government towards such persons, as was the case in Afghanistan. | UN | ويمكن أن تؤثر المشاورات على موقف الحكومة إزاء هؤلاء الأشخاص، كما كان الحال في أفغانستان. |
This could entail establishing commodity stabilization funds, as was the case in Chile, for instance. | UN | وهذا يمكن أن يستلزم إنشاء صناديق لتثبيت السلع الأساسية، كما كان الحال في شيلي، على سبيل المثال. |
The two terms could not be used interchangeably, as was the case in the draft resolution. | UN | ولا يجوز استخدام المصطلحين بصورة متبادلة، كما هو الحال في مشروع القرار. |
As was the case in many other countries, the labour market in the Republic of Korea was shifting towards more casual employment. | UN | وكما هو الحال في كثير من البلدان الأخرى، يتحول سوق العمل في جمهورية كوريا نحو عمالة مؤقتة غير دائمة. |
This was the case in a number of instances in 2001. | UN | وهذا ما حدث في عدد من الحالات في عام 2001. |
In addition, the " Saar Unit " does not have field units gathering information, as was the case in the past. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك " وحدة سار " وحدات ميدانية لجمع المعلومات كما كان عليه الحال في الماضي. |
Furthermore, hatred had been generated against persons and institutions, as was the case in all civilian conflicts. | UN | وفضلا عن ذلك، تولدت الكراهية ضد أشخاص ومؤسسات، كما هي الحال في جميع المنازعات المدنية. |
As was the case in previous years, a large portion of cases emanated from offices away from Headquarters and field operations. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، انبثق جزء كبير من القضايا من المكاتب الموجودة خارج المقر والعمليات الميدانية. |
As was the case in assembling the estimated ICT budget, this information was extremely difficult to compile. | UN | وكما كان الحال في تجميع الميزانية المقدرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كان تجميع هذه المعلومات بالغ الصعوبة. |
Not all subprogrammes are developed at the same time, as was the case in Jordan, the Syrian Arab Republic and Yemen. | UN | فلا يتم إنشاء كل البرامج الفرعية في الوقت ذاته، كما كان الحال في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن. |
As was the case in 2000, this inspection had the limited objective of verifying the presence of the nuclear material in question. | UN | وكما كان الحال في عام 2000، فإن عملية التفتيش هذه لا تنطوي إلا على هدف محدود يتمثل في التحقق من المواد النووية المعنية. |
So far, this apology has not been accompanied by programmes for compensation, as was the case in Canada. | UN | ولم ترافق هذا الاعتذار حتى الآن أي برامج لدفع تعويضات، كما هو الحال في كندا. |
However, as was the case in other developing countries in the region, their health left much to be desired. | UN | غير أن صحة المرأة، كما هو الحال في البلدان النامية اﻷخرى في المنطقة بعيدة جدا عن المستوى المطلوب. |
As was the case in the previous report, women teachers still outnumber their male colleagues. | UN | وكما هو الحال في بيانات التقرير اﻷخير، فإن عدد المعلمات لا يزال أكثر من عـدد المعلمين. |
A number of delegations used and abused the consensus concept, as was the case in the Conference on Disarmament, using it as a veto right. | UN | فهناك عدد من الوفود استغل مفهوم التوافق وأساء استخدامه، كما حدث في حالة مؤتمر نزع السلاح، حيث اعتبر بمثابة حق نقض. |
If we choose the latter, all countries with weak national defence capabilities will be vulnerable to bombing, as was the case in Yugoslavia. | UN | فإذا اخترنا الثاني ستصبح جميع البلدان ذات القدرات الدفاعية الوطنية الضعيفة معرضة للقصف بالقنابل كما حدث في يوغوسلافيا. |
This was the case in the Central African Republic, where UNDP successfully supported mediation efforts. | UN | وهذا هو ما حدث في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث تولى المكتب اﻹنمائي على نحو ناجح دعم جهود الوساطة. |
Many developing regions are undergoing the demographic, economic and social transitions much more rapidly than was the case in the industrialized countries. | UN | إن كثيرا من المناطق النامية تمر بتحولات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية على نحو أسرع مما كان عليه الحال في البلدان المصنعة. |
Such a situation was especially problematic when it occurred at the expense of the legitimate rights of a third party, as was the case in Gibraltar. | UN | وأضاف أن هذا الوضع يمثل مشكلة بوجه خاص عندما يحدث على حساب الحقوق المشروعة لطرف ثالث كما هي الحال في جبل طارق. |
The supply to Palestinians is intermittent, especially during summer months, as was the case in 1999. | UN | أما إمدادات المياه إلى الفلسطينيين فهي متقطعة لا سيما في أشهر الصيف مثلما كانت الحال في عام 1999. |
In some cases, this attempt has to be suspended, as was the case in 1994, for example, in Liberia, Rwanda and large tracts of Afghanistan and Somalia. | UN | وفي بعض الحالات، يلزم تعليق هذه المحاولة على نحو ما كانت الحالة في عام ١٩٩٤، مثلا، في ليبريا ورواندا وأراضي واسعة في أفغانستان والصومال. |
As was the case in 2005, this share will further increase in the course of 2006, by allocations from the Operational Reserve Category I in the course of 2006. | UN | وكما كان الأمر في عام 2005، ستزيد هذه الحصة خلال عام 2006 بمخصصات من الفئة الأولى من الاحتياطي التشغيلي. باء - بارامترات الميزانية |
This was the case in Mongolia, Indonesia, Nepal, Nigeria and Togo, among other countries. | UN | وهذا ما كانت عليه الحال في منغوليا وإندونيسيا ونيبال ونيجيريا وتوغو، ضمن بلدان أخرى. |
10. The word " implementation " appears in the title here, instead of in section IV as was the case in the previous draft. | UN | 10 - فكلمة " التنفيذ " تظهر في العنوان هنا بدلا من الظهور في الفرع رابعا كما كان الشأن في المشروع السابق. |
Some of the most severe disputes in history had occurred among groups of the same ethnic origin, as was the case in the Middle East. | UN | وقد وقع بعض أخطر الخلافات في التاريخ بين جماعات تنتمي إلى أصل عرقي واحد، كما هي الحالة في الشرق الأوسط. |
The ROAR, as was the case in the MYFF, under-represents the emphasis UNDP places on gender. | UN | :: لا تُبرز التقارير السنوية التي تركز على النتائج، كما هو الحال بالنسبة للإطار التمويلي المتعدد السنوات، بشكل كاف، التأكيد الذي يضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المسائل المتعلقة بالمرأة. |
As was the case in previous years, Poland continues to serve as the sole sponsor of the draft resolution. | UN | إن بولندا كما فعلت في الأعوام السابقة، تواصل الاضطلاع بدور المقدم الوحيد لمشروع القرار. |
19. Government contributions. As was the case in previous years, government contributions towards local office costs of country offices remained unpaid in a number of countries in 1998. | UN | ٩١ - المساهمات الحكومية: على غرار ما كانت عليه الحالة في السنوات السابقة، لم تسدد الحكومات في عام ١٩٩٨ اشتراكاتها في تكاليف المكاتب القطرية في عدد من البلدان. |
The material before the Committee and the author's allegations did not show that this was the case in Mr. Sahadeo's trial. | UN | ولم تثبت المواد التي عرضت على اللجنة وادعاءات صاحبة البلاغ أن هذا كان هو الوضع في محاكمة السيد سهاديو. |