The aim was to define a relationship of mutual benefit based on a clear understanding of the different mandates and comparative advantages of the two organizations. | UN | وكان الهدف هو تحديد علاقة منفعــة متبادلة مبنية على تَفَهُّم واضح للولايات المختلفة والمزايا النسبية للمنظمتين. |
The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. | UN | وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية. |
The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. | UN | وقال إن التحدي الرئيسي أمام عملية اللامركزية هو تحديد أدوار كل من الرؤساء التقليديين ومجالس الحكومات المحلية. |
The best course was to define the category of acts of States which could be classified as unilateral, and then to ascertain the legal character of each act. | UN | وذكر أن خير سبيل ينتهج هو تعريف فئة أفعال الدول التي يمكن تصنيفها على أنها أفعال انفرادية ثم التحقق من الطابع القانوني لكل فعل. |
3. The aim of the preliminary report submitted to the Sub-Commission at its fifty-sixth session (E/CN.4/Sub.2/2004/8) was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation. | UN | 3- وقد كـان التقريــر الأولـي الـذي قـدم إلـى الدورة السـادسة والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2004/8) يهدف إلى تحديد نطاق الدراسة، نظرياً وعملياً، ثم تقديم فرضيات للعمل تتمحور بشأن المجالين الرئيسيين ألا وهما التصديق على الصعيد العالمي من جهة، والتطبيق على الصعيد العالمي من جهة أخرى. |
In particular, the Committee noted that the most important step was to define a set of sharply focused objectives for such a Conference, and that details such as organization, venue, timing and funding aspects should also be considered. | UN | ولاحظت اللجنة أن أهم خطوة هي تحديد مجموعة من الاهداف الشديدة التركيز لذلك المؤتمر، وأنه ينبغي النظر في التفاصيل ومنها تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده، وتوقيته والجوانب المتعلقة بتمويله. |
The aim was to define the framework for participation and protection of children in the TRC process. | UN | وكان الهدف هو تحديد إطار لمشاركة وحماية الأطفال في عملية الحقيقة والمصالحة. |
He said that the immediate challenge was to define groups which were not indigenous peoples. | UN | وقال إن التحدي الملح هو تحديد الجماعات التي لا تعتبر من الشعوب اﻷصلية. |
UNCTAD's early role was to define and debate principles and policies. | UN | وفي البداية، كان دور اﻷونكتاد هو تحديد المبادئ والسياسات ومناقشتها. |
The purpose of that mission was to define the terms of reference, concept of operations and financial implications of expanding the ONUSAL mandate to include the observation of the electoral process. | UN | وكان هدفها هو تحديد الاختصاصات ومفهوم العمليات واﻵثار المالية لتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل مراقبة العملية الانتخابية. |
The purpose of the mission was to define the terms of reference, concept of operations and financial implications of expanding the ONUSAL mandate to include the observation of the electoral process. | UN | وكان هدفها هو تحديد الاختصاصات ومفهوم العمليات واﻵثار المالية لتوسيع نطاق ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل مراقبة العملية الانتخابية. |
The aim was to define steps to collaborate in promoting a shared vision of effective development cooperation as an important facet of the post-2015 development agenda. | UN | وكان الهدف المتوخى هو تحديد خطوات التعاون في الترويج لرؤية مشتركة للتعاون الإنمائي الفعال، بوصفه جانبا هاما من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The objective of the first phase was to define priority areas in order to conduct further detailed exploration with a view to demarcating potential cobalt-rich ferromanganese crusts deposits. | UN | وسيكون الهدف من المرحلة الأولى هو تحديد المناطق ذات الأولوية من أجل إجراء المزيد من أعمال الاستكشاف المفصلة بغرض ترسيم حدود ترسبات قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت المحتملة. |
The main challenge was to define the scope of the topic adequately through such a restrictive approach and ensure that the content of proposals was sufficiently normative. | UN | ومضى يقول إن التحدي الرئيسي الماثل هو تحديد نطاق للموضوع بشكل كافٍ باتباع نهج تقييدي والتأكد من أن مضمون المقترحات معياري بالقدر الكافي. |
The main objective of the survey was to define gender attitudes in Azerbaijan, analyze their impact on gender equality and work out recommendations according to the outcomes. | UN | وكان الهدف الأساسي من الدراسة هو تحديد المواقف الجنسانية في أذربيجان، وتحليل أثرها على المساواة بين الجنسين، ووضع التوصيات التي تفرضها استنتاجات الدارسة. |
32. The objective of a declaration, according to one expert, was to define the problem of poverty/extreme poverty in its various dimensions. | UN | 32- والهدف من الإعلان، وفقا لرأي أحد الخبراء، هو تحديد مشكلة الفقر أو الفقر المدقع بأبعاده المختلفة. |
The purpose of the seminar was to define a general framework of legal and implementation measures that could be usefully applied and to draft a document with guidelines for the ratification of the Convention and national legislation; | UN | وكان هدف الحلقة الدراسية هو تحديد الإطار العام للتدابير القانونية وتدابير التنفيذ التي يمكن أن تطبق بصورة مفيدة وصوغ وثيقة بمبادئ توجيهية للتصديق على الاتفاقية والتشريعات الوطنية؛ |
22. The paramount priority for the Preparatory Commission was to define the crime of aggression. | UN | 22 - وأضافت أن الأهمية العليا لدى اللجنة التحضيرية هو تعريف جريمة العدوان. |
Mr. Fathalla said that the aim of the meeting was to define the abuse of the right of submission and the Chairperson's proposed compromise text had largely achieved that aim. | UN | 46- السيد فتح الله قال إن الهدف من الاجتماع هو تعريف إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات، وإن النص التوفيقي الذي اقترحه الرئيس قد حقق هذا الهدف إلى حد بعيد. |
The aim of the preliminary report submitted in 2004 (E/CN.4/Sub.2/2004/8) was to define the scope of the study, in theoretical and practical terms, and then to formulate working hypotheses in the two main subject areas, namely universal ratification and universal implementation. | UN | لقد كان التقرير الأولي الذي قدم في عام 2004 (E/CN.4/Sub.2/2004/8) يهدف إلى تحديد نطاق الدراسة، نظرياً وعملياً، ثم تقديم فرضيات للعمل تتمحور حول الشِّقَّين الهامين من المسألة، أي التصديق على الصعيد العالمي من جهة والتطبيق على الصعيد العالمي من جهة أخرى. |
It also noted that the General Assembly, in the same resolution, had agreed that the most important step was to define a set of sharply focused objectives for such a conference and that details such as organization, venue, timing and funding should also be considered. | UN | ولاحظ أيضا أن الجمعية العامة وافقت، في نفس القرار، على أن أهم خطوة في هذا الشأن هي تحديد مجموعة من اﻷهداف لذلك المؤتمر تكون مركزة تركيزا شديدا، وعلى أنه ينبغي النظر أيضا في تفاصيل مثل تنظيم المؤتمر ومكان انعقاده وتوقيته وتمويله. |
The aim was to define strategies for providing income security in old age, with an emphasis on the alleviation of poverty among older persons in high-risk groups. | UN | واستهدفت حلقة العمل تحديد استراتيجيات لتأمين الدخل في مرحلة الشيخوخة، والتركيز على تخفيف حدة الفقر بين كبار السن في الفئات المهددة. |