ويكيبيديا

    "was to enhance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو تعزيز
        
    • هو زيادة
        
    • هي تعزيز
        
    • يتمثل في تعزيز
        
    • هو تحسين
        
    • تلك المساعدات إلى تقوية
        
    • تتمثل في تعزيز
        
    The objective was to enhance the nutritional status of school-age children, increase enrolment rates and improve attendance. UN وهدف البرنامج هو تعزيز حالة تغذية اﻷطفال في سن المدرسة، وزيادة معدلات التسجيل وتحسين الحضور.
    Another goal was to enhance the status and exposure of the programmes concerned, in particular the subprogramme on Africa. UN وثمة هدف آخر هو تعزيز مركز البرامج المعنية وما تحظى به من اهتمام، وبخاصة البرنامج الفرعي لأفريقيا.
    Its aim was to enhance sustainable trade by supporting producers in the implementation of voluntary standards for sustainability, such as those for fair trade. UN وهدفها هو تعزيز التجارة المستدامة من خلال دعم المنتجين في تنفيذ معايير طوعية للاستدامة، كتلك المتعلقة بالتجارة المنصفة.
    18. The overall aim of the treaty body strengthening process was to enhance the ability of rights-holders to enjoy their rights. UN 18 - والهدف العام لعملية تعزيز الهيئات المنشأة بمعاهدات هو زيادة قدرة أصحاب الحقوق على التمتع بحقوقهم.
    A major priority was to enhance the reporting system, whose ready access of data already provided tangible benefits in ways that had previously not been possible, such as a gender scorecard. UN وإحدى أولى الأولويات هي تعزيز نظام الإبلاغ الذي حقق بفضل سهولة الحصول على البيانات فوائد ملموسة كانت مستحيلة من قبل، من مثل بطاقة النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    4. According to participants, one of the purposes of statistics was to enhance the capacity for effective and targeted policy-making. UN 4 - وقال المشاركون إن أحد أغراض الإحصاءات يتمثل في تعزيز القدرة على رسم السياسات الفعالة والمحددة الأهداف.
    The aim was to enhance the ability to anticipate, coordinate and act quickly in order to minimize the impact of any fraud and corruption on relief efforts. UN وكان الهدف المتوخى هو تعزيز القدرة على التحسب والتنسيق والتحرك بسرعة للتقليل إلى أدنى حد من أثر أي احتيال أو فساد في جهود الإغاثة.
    The objective of the Panel was to enhance, coordinate and strengthen technical cooperation in the area of juvenile justice. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء الأحداث.
    The objective of the Panel was to enhance, coordinate and strengthen technical cooperation in the area of juvenile justice. UN وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء اﻷحداث.
    In conclusion, the Trustees recalled that UNITAR’s primary objective was to enhance the efficiency of the United Nations through training of personnel from member States, and they agreed that this remained the guiding principle for all future developments. UN وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة.
    The objective of the optional protocol was to enhance protection of persons from torture and ill-treatment. UN إن الهدف من البروتوكول الاختياري هو تعزيز حماية اﻷشخاص من التعذيب والمعاملة السيئة.
    However, she encouraged members to be guided in their deliberations by the Committee's paramount purpose, which was to enhance women's enjoyment of their human rights. UN بيد أنها تشجع الأعضاء على أن يسترشدوا في مداولاتهم بالغرض الأسمى للجنة، الذي هو تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    The delegation emphasized that an essential element of United Nations reform was to enhance field effectiveness. UN وأكد الوفد أن أحد العناصر الأساسية لإصلاح الأمم المتحدة هو تعزيز الفعالية في الميدان.
    The aim of such regional frameworks was to enhance the planning and monitoring of the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of States in the same region or subregion. UN وكان الهدف من هذه الإطارات الإقليمية هو تعزيز تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي يُضطلع بها في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها الدول في نفس المنطقة أو في المنطقة الفرعية.
    The objective of the exercises was to enhance the capacity of Sierra Leone's security sector. UN وكان الهدف من هذه المناورات هو تعزيز قدرات القطاع الأمني لسيراليون.
    The objective of the colloquiums was to enhance the protection of women's human rights in domestic courts. UN وكان هدف الندوات هو تعزيز حماية الحقوق الإنسانية للمرأة في المحاكم المحلية.
    The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    The purpose of these parallel programmes was to enhance national efforts aimed at coordinating and monitoring the implementation of national plans. UN وكان الغرض من تلك البرامج هو تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى تنسيق ورصد تنفيذ الخطط الوطنية.
    The main goal of the meeting was to enhance human rights cooperation in the Asia-Pacific region through the promotion and strengthening of NHRIs. UN وكان الهدف الرئيسي من هذا الاجتماع هو زيادة التعاون بشأن حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تعزيز وتدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The third operational priority was to enhance the use of space science and technology and their applications, particularly for sustainable development, including through capacity-building initiatives. UN والأولوية التشغيلية الثالثة هي تعزيز استعمال علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، لا سيما لأغراض التنمية المستدامة، بوسائل تشمل مبادرات بناء القدرات.
    The primary goal in establishing regional centres was to enhance, from a regional perspective, academic and professional capabilities as well as technical infrastructure in space science and technology. UN وأعلن أن الهدف اﻷول من إنشاء مراكز إقليمية يتمثل في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في علوم وتكنولوجيا الفضاء، وذلك من منظور إقليمي.
    The purpose of the workshop was to enhance the skills of ECCAS and UNOCA staff, identify potential entry points for further cooperation and develop a joint mediation strategy. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو: تحسين مهارات موظفي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمكتب؛ وتحديد الفرص السانحة المحتملة لزيادة التعاون؛ ووضع استراتيجية مشتركة للوساطة.
    2. Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. UN 2 - تهدف تلك المساعدات إلى تقوية قدرات الشرطة والأمن حتى يتمكن الرئيس من الانتقال إلى العاصمة مقديشو لمزاولة أعماله الرسمية.
    The remit of the Ad Hoc Working Group was to enhance the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change, not to renegotiate that universal and legally binding instrument. UN وقال إن مهمة الفريق العامل المخصص تتمثل في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وليس في إعادة التفاوض بشأن تلك الاتفاقية ذات الطبيعة العالمية والملزمة قانونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد