ويكيبيديا

    "was to identify" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو تحديد
        
    • هي تحديد
        
    • يتمثل في تحديد
        
    • تتمثل في تحديد
        
    • هو تعيين
        
    • المفترض أن يحدد
        
    • تمثل في تحديد
        
    • من ذلك في تحديد
        
    • هو تبيُّن
        
    • هو استبانة
        
    • هو التعرف
        
    • وهو تحديد
        
    Its role was to identify wasteful habits and to enable the United Nations to manage its resources more effectively. UN بل إن دوره هو تحديد عادات اﻹسراف وتمكين اﻷمم المتحدة من إدارة مواردها على نحو أكثر فعالية.
    The objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries. UN وبناء على ذلك فإن الهدف هو تحديد واستخدام مؤشرات تكون دقيقة وتمثيلية وقابلة للقياس وتقدم نتائج ملموسة للمستفيدين.
    The objective of the review was to identify areas for improvement in the management and administration practices of the Universal Postal Union (UPU). UN وكان الهدف من الاستعراض هو تحديد مجالات تحسين ممارسات الإدارة والتنظيم في الاتحاد البريدي العالمي.
    He stressed that one of the key objectives was to identify and implement targeted actions to address inequalities and support the empowerment and protection of discriminated groups, in particular women and girls at risk. UN وشدد على أن إحدى الغايات الرئيسية هي تحديد وتنفيذ إجراءات محددة الأهداف بغية معالجة أوجه اللامساواة ودعم تمكين وحماية الفئات التي تتعرض للتمييز، وعلى وجه الخصوص النساء والفتيات المعرضات للخطر.
    The idea was to identify the value added of the Decade itself and the value it could add to individual agencies. UN والأمر يتمثل في تحديد القيمة المضافة للعقد ذاته، فضلا عن القيمة التي يمكن لكل وكالة أن تأتي بها.
    Its purpose was to identify the risks at frontier points and to publicize the magnitude of the problem. UN وكان الهدف هو تحديد الأخطار في النقاط الحدودية ومعرفة حجم هذه المشكلة.
    The objective of the review was to identify areas for the improvement in the management and administration practices in UNWTO. UN وكان الهدف من الاستعراض هو تحديد مجالات تحسين ممارسات الإدارة والتنظيم في منظمة السياحة العالمية.
    Second, the aim of the Jordanian proposal was to identify new humanitarian issues that call for adequate international response. UN وثانيا كان الهدف، من الاقتراح الأردني هو تحديد القضايا الإنسانية الجديدة التي تتطلب استجابة دولية ملائمة.
    The secretariat underlined the fact that national accounting practices were compared with international standards since the objective of the study was to identify room for improvement. UN وشددت الأمانة على أن ممارسات المحاسبة الوطنية قورنت بالمعايير الدولية لأن هدف الدراسة هو تحديد مجال التحسين.
    The aim of the first reading was to identify particular difficulties, which would subsequently be taken up in informal consultations. UN وقالت إن الغرض من القراءة الأولى هو تحديد الصعوبات الخاصة التي ستتم معالجتها بعد ذلك في مشاورات غير رسمية.
    He stressed that part of his duty was to identify problematic areas, draw the attention of the Government to them and offer assistance for their resolutions. UN وشدد على أن أحد أجزاء مهمته هو تحديد مجالات المشاكل، ولفت انتباه الحكومة إليها وتقديم المساعدة لحلها.
    The first and most fundamental objective of this exercise was to identify those activities which UNHCR felt were absolutely essential and which only UNHCR could and should pursue. UN وكان أول وأهم هدف لهذه الممارسة هو تحديد الأنشطة التي ترى المفوضية أنها أساسية بصفة مطلقة، والتي لا يتسنى ولا ينبغي لغير المفوضية القيام بها.
    The aim was to identify the key elements that might need to be considered in any review of voluntary initiatives and agreements. UN وكان الهدف من ذلك هو تحديد العناصر الرئيسية التي قد يلزم النظر فيها في أي استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The objective of that report was to identify areas where adjustments in the headquarters agreements might be advisable, with a particular emphasis on issues related to the reform of human resources management. UN والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The aim was to identify tangible ways of making globalization more environmentally sustainable. UN والهدف من ذلك هو تحديد طرق ملموسة لجعل العولمة أكثر استدامة بيئياً.
    The task of the forum was to identify and discuss problems and seek solutions for social development faced by most member countries of ASEAN. UN وكانت مهمة المنتدى هي تحديد مشاكل التنمية الاجتماعية التي تواجهها معظم البلدان الأعضاء في الرابطة ومناقشتها والبحث عن حلول لها.
    The overall objective of the audit was to identify bottlenecks in the processing of pension fund payments and make recommendations for improvement. UN وكان الهدف العام يتمثل في تحديد الاختناقات في تجهيز المدفوعات من صندوق المعاشات التقاعدية، وتقديم توصيات بغية التحسين.
    Extradition was often complicated by political considerations, but the task of the Commission was to identify the objective legal rules by which it was governed. UN فتسليم المجرمين كثيرا ما يصبح مسألة معقدة لاعتبارات سياسية، ولكن مهمة اللجنة تتمثل في تحديد القواعد القانونية الموضوعية التي تحكم تسليمهم.
    The aim was to identify strategies to strengthen national action and to develop bilateral and subregional cooperation among countries affected by the trafficking situation. UN وكان الهدف هو تعيين استراتيجيات لتقوية العمل الوطني وتطوير التعاون الثنائي ودون الإقليمي فيما بين البلدان المتأثرة بحالة الاتجار.
    The project was to identify barriers and opportunities and to challenge manufacturers to go beyond current thinking and continue to implement improvements in the environmental design of mobile phones. UN 38 - وكان من المفترض أن يحدد المشروع العوائق والفرص وأن يحفز المصنعين على الذهاب لما هو أبعد من المفهوم الراهن والاستمرار في تنفيذ التحسينات في التصميم البيئي للهواتف النقالة.
    49. Australia appreciates that the main concern of the Working Group was to identify sources of applicable law. UN ٤٩ - وتدرك استراليا أن الشاغل الرئيسي للفريق العامل قد تمثل في تحديد مصادر القانون الواجب التطبيق.
    The purpose was to identify new areas where a promising political or social opening/change, existing reliable partners on ground or new programmatic ideas could advance the opportunity for piloting the Brookings Process. UN وتمثل الغرض من ذلك في تحديد مجالات جديدة يمكن فيها لانفتاح/تغيير سياسي أو اجتماعي واعد ولشركاء موجودين يمكن الاعتماد عليهم أو لأفكار برنامجية تكريس عملية بروكينغز.
    The view was expressed that the essential aspect of the work under this agenda item was to identify the practice of States under the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex) and to draft recommendations aimed at enhancing adherence to that Convention. UN 190- ورئي أن الجانب الجوهري للعمل في إطار هذا البند هو تبيُّن ممارسات الدول بموجب اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 3235 (د-29)، المرفق) ومشاريع التوصيات الهادفة إلى تعزيز الالتزام بهذه الاتفاقية.
    The aim of the seminar was to identify problems relating to cooperation in criminal matters and to devise effective strategies for improving understanding of extradition mechanisms and procedures. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية التدريبية هو استبانة المشاكل المتصلة بالمسائل الجنائية وابتكار استراتيجيات فعالة لتحسين فهم آليات وإجراءات تسليم المجرمين .
    Information was enclosed stating that the objective was to identify the official policy of the country. UN وأشارت المعلومات المرفقة بالاستبيان إلى أن الهدف منه هو التعرف على السياسة الرسمية للبلد.
    Hence, an important contribution the Commission could make in its consideration of the topic was to identify what means were available to States in making their rights and the rights of their nationals effective in the context of diplomatic protection. UN ومن ثم رئي أن هناك إسهاما مهما بوسع اللجنة تقديمه عند نظرها في الموضوع وهو تحديد الوسائل المتاحة للدول ﻹعمـــال حقوقها وحقــوق رعاياها فــي سياق الحماية الدبلوماسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد