ويكيبيديا

    "was to protect the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هو حماية
        
    • هي حماية
        
    • حماية صاحب
        
    • تتمثل في حماية
        
    • يتمثل في حماية
        
    • كانت حماية
        
    Attention was drawn to the fact that that was all the more true as the aim of the proposed draft article was to protect the integrity of the extradition regime. UN وقالوا إن هذا الأمر يصح لو كان هدف مشروع المادة المقترح هو حماية سلامة نظام تسليم المطلوبين.
    The aim was to protect the channels of communication between States, not particular individuals, and to ensure the maintenance of international peace and security. UN وقالت إن الهدف هو حماية قنوات الاتصال بين الدول وليس حماية أفراد بعينهم، وضمان المحافظة على السلم والأمن الدوليين.
    The delegation had asserted that the purpose of the interpretative declaration was to protect the primacy of the shariah. UN فقد أكّد الوفد أن الهدف من البيانات التفسيرية هو حماية أولويّة الشريعة.
    Lieutenant Toumba and Commander Thégboro informed the Commission that, when violence broke out at the stadium, their mission was to protect the political leaders. UN وأبلغ الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو اللجنة أن مهمتهما، عند اندلاع العنف في الملعب، كانت هي حماية الزعماء السياسيين.
    In such circumstances, the obligation of the State party was to protect the author in the exercise of his rights under the Covenant and not to contribute to suppressing those rights. UN وفي هذه الظروف، من واجب الدولة الطرف حماية صاحب البلاغ لدى ممارسة حقوقه في إطار العهد وليس الإسهام في إبطال إعمال هذه الحقوق.
    With that in mind, she asked whether the Committee's mandate was to protect the rights of people or the rights of nations to argue over sovereignty. UN ومع أخذ ذلك بعين الاعتبار، تساءلت إذا كانت ولاية اللجنة تتمثل في حماية حقوق الشعب أو حقوق الأمم في الدخول في جدل حول السيادة.
    The challenge was to protect the poor from increased suffering as a result of adjustment. UN ومن ثم فإن التحدي يتمثل في حماية الفقراء من تزايد المعاناة نتيجة للتكيــف.
    A primary objective was to protect the health of pregnant women, ensure safe delivery and the health of the newborn and improve the general health of rural women. UN وذكرت أن الهدف الأول هو حماية صحة الحوامل وضمان سلامة الوضع وصحة المولود وتحسين الصحة العامة للمرأة الريفية.
    Regardless of location, the purpose was to protect the rights and interests of women. UN وبغض النظر عن مكانها، الهدف هو حماية حقوق ومصالح المرأة.
    However, the aim of any detention was to protect the public and such an argument could not justify the continued use of such punishment. UN وعلقت على ذلك بالقول إن الغرض من أي احتجاز هو حماية الناس، وإن حجة من هذا القبيل لا يمكن أن تبرر التمسك بهذه العقوبة.
    The meeting had considered that, since the prime concern of such treaties was to protect the individual, there was a very strong presumption that all successor States were bound ab initio by such treaties. UN وقال إن الاجتماع قد رأى أن ثمة افتراضاً قوياً جداً مؤداه أن جميع الدول الخلف ملزمة منذ البداية بتلك المعاهدات نظراً إلى أن الهم الرئيسي لهذه المعاهدات هو حماية الفرد.
    The aim of this repeal was to protect the suspect's right to liberty. UN وكان الهدف من هذا اﻹلغاء هو حماية حق المشتبه فيه في الحرية.
    Its task was to protect the fundamental human rights of citizens and provide information about human rights. UN وهدف اللجنة هو حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين وتوفير المعلومات عن حقوق الانسان.
    The whole reason I stayed at the precinct was to protect the two of you. Open Subtitles السبب الرئيسي لبقائي في المخفر هو حماية كلاكما
    Noting that the purpose of the Montreal Protocol was to protect the environment, he said that the use of substances harmful to the environment such as HFCs would undermine that purpose. UN ونوه إلى أن الغرض من بروتوكول مونتريال هو حماية البيئة، قائلاً إن استخدام المواد الضارة بالبيئة، على غرار مركبات الكربون الهيدروفلورية سوف يعيق تحقيق هذا الغرض.
    The idea was to protect the interests of the Organization by ensuring that wrongdoing could be investigated and all allegations properly addressed. UN والغرض من ذلك هو حماية مصالح المنظمة عن طريق كفالة إمكانية التحقيق في التجاوزات والتعامل مع جميع الادعاءات على نحو سليم.
    Although the intent of the article was to protect the rights of descent and succession of any offspring, the new Government would propose an amendment to the Qualified Law before the Consul General. UN ومع أن القصد من هذه المادة هو حماية حقوق أي عقب في الميراث والأيلولة، فإن الحكومة الجديدة ستقدّم اقتراحا إلى القنصل العام لتعديل القانون.
    The number of children in care institutions had decreased dramatically in recent years because the Government believed that the best way to solve the problem was to protect the child within the family through a range of services. UN وقد نقص عدد الأطفال في مؤسسات الرعاية نقصاً كبيراً في السنوات الأخيرة لأن الحكومة تعتقد أن أفضل طرق حل المشكلة هي حماية الطفل في داخل الأسرة من خلال مجموعة من الخدمات.
    His function was to protect the constitutional and legal rights of citizens against violations by the public authorities and his jurisdiction included the police and the Ministry of Defence. UN فوظيفته هي حماية حقوق المواطنين الدستورية والقانونية من الانتهاكات من جانب السلطات العامة وتشمل ولايته الشرطة ووزارة الدّفاع.
    In such circumstances, the obligation of the State party was to protect the author in the exercise of his rights under the Covenant and not to contribute to suppressing those rights. UN وفي هذه الظروف، فإن من واجب الدولة الطرف حماية صاحب البلاغ في ممارسة حقوقه المنصوص عليها في العهد لا المساهمة في قمع تلك الحقوق.
    The mission of the police was to protect the lives, integrity and safety of persons, to protect the free exercise of their rights and freedoms, to prevent lawbreaking and prosecute offenders, to preserve Nicaragua's public and social order, to ensure that public and private property remained inviolate, and to provide the judiciary and other components of the justice system with support as required. UN وينص ذلك القانون على أن مهمة الشرطة تتمثل في حماية حياة وسلامة وأمن الأشخاص، وحرية ممارسة حقوقهم وحرياتهم، وكذلك مكافحة الجرائم وملاحقة مرتكبيها، وحفظ النظام العام والاجتماعي الداخلي، والسهر على احترام ممتلكات الدولة والأفراد، وتقديم الدعم اللازم إلى السلطة القضائية وهيئات نظام العدالة الأخرى.
    Ten years later, infant deaths have been halved through the use of tube-wells, along with improved sanitation, hygiene and diarrhoea case management. The challenge, she said, was to protect the remarkable progress made, while responding to this naturally occurring phenomenon of arsenic contamination in a timely and appropriate manner. UN وأضافت أن وفيات الصغار انخفضت إلى النصف بعد عشر سنوات بفضل استخدام الآبار الأنبوبية وإضافة إلى تحسين الصرف الصحي والتربية الصحية ومعالجة حالات الإسهال، مبينة أن التحدي يتمثل في حماية التقدم المرموق المحرز مع التصدي بسرعة وفي الوقت المناسب لظاهرة التلوث الزرنيخي هذه التي تحدث بشكل طبيعي.
    Your assignment was to protect the witness, not facilitate a congressional hearing! Open Subtitles معمتك كانت حماية الشاهد ليس تسهل جلسة الاستماع في الكونجرس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد