ويكيبيديا

    "was unable to provide" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تتمكن من تقديم
        
    • لم يتمكن من تقديم
        
    • لم تستطع تقديم
        
    • غير قادر على تقديم
        
    • غير قادرة على تقديم
        
    • لم يستطع تقديم
        
    • لم تتمكن من توفير
        
    • غير قادرة على توفير
        
    • لم تكن قادرة على تقديم
        
    • ولم يتمكن من إعطاء
        
    • لم يعد بإمكانه تأمين
        
    • لعدم قدرتها على تقديم
        
    • ليس بوسعه تقديم
        
    • لم يتمكن من توفير
        
    • عاجزة عن توفير
        
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    Parsons asserted that it was unable to provide the bank statements because they were no longer available. UN وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة.
    It is disappointing, however, that despite this common view, the 2006 Review Conference was unable to provide a mandate to the General Assembly on follow-up steps for the Programme's further implementation. UN بيد أنه من المحبط، أنه على الرغم من هذا الرأي المشترك، فإن مؤتمر استعراض عام 2006 لم يتمكن من تقديم ولاية إلى الجمعية العامة بشأن خطوات المتابعة لتعزيز تنفيذ البرنامج.
    However, UNEP was unable to provide evidence of budget performance reviews to confirm that the respective funds management officers regularly review the implementation of projects under their jurisdiction. UN ولكن برنامج البيئة لم يتمكن من تقديم دليل على إجراء استعراضات لأداء الميزانية لتأكيد قيام موظفي إدارة الصناديق المعنيين بصورة منتظمة باستعراض تنفيذ المشاريع الخاضعة لاختصاصهم.
    Consequently, the State party was unable to provide information in that regard. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات في هذا الشأن.
    Therefore, he was unable to provide any additional evidence for the claimed losses. UN ومن ثم فهو غير قادر على تقديم أية أدلة إضافية عن الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Wood Group replied that it was unable to provide any further evidence. UN وردت الشركة بأنها غير قادرة على تقديم مزيد من الإثباتات.
    The Panel noted that the claimant was unable to provide information to establish its historical profitability. UN ولاحظ الفريق أن صاحب المطالبة لم يستطع تقديم معلومات تثبت أرباحه السابقة.
    Although Agrocomplect was unable to provide its payroll records for the employees evacuated by plane, the Panel finds that the lists of names provided is sufficient under these circumstances. 3. UN ورغم أن شركة أغروكومبلكت لم تتمكن من تقديم سجلات مرتبات الموظفين الذين أجلتهم جواً، فإن الفريق يرى أن قوائم الأسماء المقدمة تعتبر كافية في ظل هذه الظروف.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    Rotary stated that it was unable to provide any supporting documentation for these costs. UN وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف.
    The court requested evidence of his holiday, but he was unable to provide it, as it had not been booked by a travel agent. UN وطلبت المحكمة من صاحب البلاغ ما يثبت أنه في إجازة، لكنه لم يتمكن من تقديم الإثبات، لأنه لم يطلب حجزاً عن طريق وكيل أسفار.
    The Panel, however, noted that it was unable to provide a quantitative estimate of methyl bromide demand until further information is received from Parties to complete the current round of nominations. UN ومع ذلك أشار الفريق إلى أنه لم يتمكن من تقديم تقرير كمي للطلب من بروميد الميثيل حتى تقدم الأطراف مزيداً من المعلومات لاستكمال الجولة الحالية من التعيينات.
    Although it was understandable that the delegation was unable to provide statistics in reply to written questions, figures could easily have been included in the report itself. UN وإذا كان يمكن إدراك أن الوفد لم يتمكن من تقديم الاحصاءات رداً على اﻷسئلة الكتابية فإنه كان يمكن بسهولة أن تدرج تلك الاحصاءات في التقرير ذاته.
    In relation to the loans by its director, T.W. Engineering was unable to provide any supporting evidence. 2. UN أما فيما يخص القرضين لمديرها فإن شركة T.W. Engineering لم تستطع تقديم أي دليل مؤيد.
    The total number of suspects remanded in custody had increased but he was unable to provide statistics immediately. UN 73- وقد ازداد عدد الأشخاص المشتبه بهم في الحبس الاحتياطي لكنه غير قادر على تقديم إحصاءات على الفور.
    Koncar stated that it was unable to provide this information as it indicated that it was a sub-contractor and did not possess the information. UN وذكرت شركة كونتشار أنها غير قادرة على تقديم هذه المعلومات، حيث بينت أنها متعاقدة من الباطن ولا تملك المعلومات المطلوبة.
    Prior to his expulsion in 1997, he had substantiated his fear of being tortured in the Syrian Arab Republic based on his activities during the Lebanese civil war, even if he was unable to provide any medical evidence. UN وقبل طرده في سنة 1997، أقام الدليل على خوفه من التعرض للتعذيب في الجمهورية العربية السورية بالاستناد إلى أنشطته خلال الحرب الأهلية اللبنانية، رغم أنه لم يستطع تقديم أي دليل طبي.
    Atkins states it was unable to provide records such as invoices because all such records were destroyed during the looting. UN وتذكر شركة آتكينز أنها لم تتمكن من توفير محفوظات مثل الفواتير لأن جميع هذه المحفوظات دُمرت أثناء عملية النهب.
    The right to humanitarian assistance should be complemented by rules governing humanitarian access: if the affected State was unable to provide the goods and services required for the survival of the population, it must cooperate with other States or organizations willing and able to do so. UN وأضافت أن الحق في الحصول على مساعدة إنسانية ينبغي تكملته بقواعد تحكم سبل الوصول إلى المساعدة الإنسانية: ذلك أنه إذا كانت الدول المتضررة غير قادرة على توفير المواد والخدمات الضرورية لبقاء السكان فإن عليها أن تتعاون مع الدول والمنظمات الأخرى الراغبة في فعل ذلك والقادرة عليه.
    Santa Fe stated that it was unable to provide the Panel with documentation substantiating the acquisition cost of the replacement materials and spare parts classified as rig camps for which it claims USD 1,129,000. UN 220- وبينت سانتافي أنها لم تكن قادرة على تقديم وثائق إلى الفريق تدعم تكلفة اقتناء معدات الاستبدال وقطع الغيار المصنفة كمخزون الأجهزة والتي تطالب بمقابل لها يعادل 000 129 1 دولار.
    R.A. was unable to provide the interviewer with any detailed information about, for example, his journey to Sweden, or to elaborate on the reasons he had previously given for seeking asylum. UN ولم يتمكن من إعطاء المستجوب الذي أجرى معه المقابلة أي معلومات مفصلة عن رحلته إلى السويد مثلاً، أو أن يشرح أسباب طلب اللجوء التي ذكرها سابقاً.
    The Prefect of Cyangungu, who was unable to provide protection for the Tutsi and who was asked by the Bishop of the Diocese to open up the frontiers, said that he could not allow the Tutsis to flee towards the frontier with Zaire since he had received " orders from above " . UN أما محافظ سيانغونغو، الذي لم يعد بإمكانه تأمين حماية التوتسي والذي طلب إليه أسقف اﻷبرشية فتح الحدود، فقد أجاب قائلا إنه لا يستطيع أن يترك التوتسي يفرون نحو الحدود مع زائير، وذلك ﻷنه قد تلقى " أوامر من فوق " .
    The view was expressed that consideration should be given to situations in which a State refused to assist in an investigation in an attempt to shield an individual from criminal responsibility or was unable to provide such assistance owing to the lack of an effective, functioning judicial or legal system. UN ٣٤٥ - أعرب عن رأي بأنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحالات التي ترفض فيها الدولة تقديم المساعدة في تحقيق محاولة منها لتجنيب فرد مسؤوليته الجنائية أو لعدم قدرتها على تقديم مثل تلك المساعدة بسبب الافتقار الى وجود نظام قضائي أو قانوني عامل ذي فعالية.
    It stated that it was unable to provide any assurance that the project could be delivered on time, within cost and to specification. UN وذكر أنه ليس بوسعه تقديم أي ضمان على أن المشروع سينجز في الوقت المحدد، في حدود التكلفة المقررة وبالمواصفات المحددة.
    Nevertheless, the office was unable to provide verifiable evidence for the audit review and the Board was not satisfied that the requirement of the Programme and Operations Policies and Procedures had been fulfilled. UN غير أن المكتب لم يتمكن من توفير أدلة يمكن التحقق منها من خلال استعراض عمليات المراجعة ولم يكن المجلس مطمئنا إلى أنه قد تم الوفاء بالاشتراط الوارد في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    As a result, Montaza states that it was unable to provide any evidence to support its claim for compensation under these contracts. UN 206- ونتيجة لذلك، تذكر شركة Montaza أنها عاجزة عن توفير أية أدلة لدعم مطالبتها بالتعويض بموجب هذه العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد