The Court has since decided that the directive was unconstitutional. | UN | وقررت المحكمة في ما بعد أن التوجيه غير دستوري. |
The resolution passed in Parliament to extend their mandate was unconstitutional. | UN | فالقرار الذي أجيز في البرلمان لتمديد ولايتهم غير دستوري. |
Fair trial guarantees were widely disregarded and the functioning of the specialized criminal court was unconstitutional. | UN | فضمانات المحاكمة العادلة يجري تجاهلها على نطاق واسع كما أن طريقة عمل المحكمة الجنائية المتخصصة غير دستورية. |
It had not, however, held that the death penalty in and of itself was unconstitutional. | UN | بيد أنها لم تقرر بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية بحد ذاتها. |
In the action, the complainant had alleged that article 81 of the Civil Code was unconstitutional because it established a different marriageable age for boys and girls, thereby violating the principle of equality enshrined in article 4 of the Constitution. | UN | فقد دفع المدعي في تلك الدعوى بعدم دستورية المادة ٨١ من القانون المدني ﻷنها تحدد لزواج اﻷولاد سنا تختلف عن زواج البنات، مما يعتبر انتهاكا لمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة ٤ من الدستور. |
The only other hypothetical possibility for him would have been to seek a finding that the registration regime itself was unconstitutional. | UN | ولعل الإمكانية الوحيدة المفترضة المتبقية أمامه كانت التماس حكم بأن نظام التسجيل ذاته مخالف للدستور. |
Subsequently, the Supreme Court of Justice had ruled that the Act was unconstitutional in respect of the periods of statutory limitation and the classification of the offences as crimes against humanity. | UN | وفي وقت لاحق، أعلنت محكمة العدل العليا عدم دستورية القانون المذكور فيما يتعلق بآجال التقادم وتوصيف الجرائم جرائم ضد الإنسانية. |
49. There was a view in some quarters that the use of quotas was unconstitutional or contradictory to human rights principles. | UN | 49 - وهناك رأي في بعض الأوساط مفاده أن استخدام الحصص غير دستوري أو يتنافى مع مبادئ حقوق الإنسان. |
Since the country's Constitution prohibited any act that violated the human rights of women, it could be argued that female genital mutilation was unconstitutional. | UN | ولما كان دستور البلد يحظر أي عمل ينتهك حقوق الإنسان للمرأة، فإنه يمكن القول بأن بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى غير دستوري. |
The Court ruled that the adoption of the bill was unconstitutional owing to the lack of a quorum during the vote. | UN | وقضت المحكمة بأن اعتماد مشروع القانون غير دستوري نظرا لعدم اكتمال النصاب خلال عملية التصويت. |
The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. | UN | وادَّعت الشركة الصينية أنَّ إنفاذ قرار التحكيم غير دستوري لسببين. |
Turning to events in Kismayo, he said the purported election of Ahmed Madobe was unconstitutional. | UN | ثم تناول نائب الأمين العام الأحداث التي وقعت في كيسمايو، وقال إن الانتخاب المزعوم لأحمد مادوبي غير دستوري. |
The Task Force had determined that the Chamorro Land Trust provision of the draft Act was unconstitutional even though the Inter-Agency Task Force and the Commission on Self-Determination had agreed on it in 1992. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن نص مشروع القانون المتعلق بتخصيص أراض للشاموريين غير دستوري بالرغم من موافقة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات واللجنة المعنية بتقرير المصير عليه في عام ٢٩٩١. |
For instance, the Supreme Court of Justice of Colombia held, in its decision No. 20 of 5 March 1987, that the trial of civilians before military tribunals was unconstitutional. | UN | وفي كولومبيا، على سبيل المثال، قضت المحكمة العدلية العليا، في قرارها رقم 20 المؤرخ 5 آذار/مارس 1987، بأن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية ممارسة غير دستورية. |
The Federal Constitutional Court ruled, on 18 November 2003, that the employer supplement to the maternity allowance, according to Article 14 of the Maternity Protection Act, was unconstitutional. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، قررت المحكمة الدستورية الاتحادية أن تكملة رب العمل لعلاوة الأمومة، وفقا للمادة 14 من قانون حماية الأمومة، غير دستورية. |
The complainant's allegation that article 89, paragraph 3, of the Civil Code concerning waiting periods for women before remarriage was unconstitutional had also been rejected by the Court. | UN | كما رفضت المحكمة زعم المدعي المتعلق بعدم دستورية الفقرة ٣ من المادة ٨٩ من القانون المدني، المتعلقة بفترات انتظار المرأة قبل الزواج مرة أخرى. |
42. In October 2012, the High Court of Lagos in Nigeria ruled that the mandatory imposition of the death penalty was unconstitutional. | UN | 42- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، قضت محكمة لاغوس العليا في نيجيريا بعدم دستورية فرض عقوبة الإعدام على نحو إلزامي. |
The only other hypothetical possibility for him would have been to seek a finding that the registration regime itself was unconstitutional. | UN | ولعل الإمكانية الوحيدة المفترضة المتبقية أمامه كانت التماس حكم بأن نظام التسجيل ذاته مخالف للدستور. |
The Supreme Court in its judgement also held that the accession to the Optional Protocol to the International Covenant was unconstitutional. | UN | وجاء في قرار المحكمة العليا أيضاً أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي مخالف للدستور. |
The Senate explained that legal counsel had advised it that executive order 1 was unconstitutional, and therefore, reference to it could potentially undermine the act. | UN | وأوضح مجلس الشيوخ أن مستشاره القانوني أبلغه بعدم دستورية الأمر التنفيذي رقم 1، وبالتالي فإن الإشارة إليه قد تؤدي إلى عدم دستورية القانون. |
In the Kigula judgment, the Constitutional Court of Uganda found that the mandatory nature of the death penalty was unconstitutional because it did not provide the Court with the opportunity to take into account individual mitigating circumstances. | UN | وفي الحكم الصادر في قضية كيغولا، رأت المحكمة الدستورية في أوغندا أن الطابع الإلزامي لعقوبة الإعدام يتعارض مع الدستور لأنه لا يوفّر للمحكمة الفرصة لكي تأخذ في الحسبان الظروف المخفِّفة الفردية. |
In that decision, the Court further elaborated the notion of the Atkins decision and held that it was unconstitutional to refuse to take into account mental factors other than an IQ test. | UN | وفي ذلك القرار، قدمت المحكمة معلومات إضافية عن مفهوم قرار أتكينز وأكدت أن من غير الدستوري رفض مراعاة العوامل العقلية الأخرى غير اختبار معدل الذكاء. |
In 1986, the Government had decided, on legal advice, that the participation of army officers and practising lawyers was unconstitutional. | UN | وقررت الحكومة عام 1986 بناء على رأي قانوني، أن مشاركة ضباط الجيش والمحامين المتدربين ليست دستورية. |