ويكيبيديا

    "was up to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متروك
        
    • يرجع إلى
        
    • هو أمر يعود إلى
        
    • كان ينوي
        
    • كان يخطط له
        
    • كان ينويه
        
    • يعود إليها
        
    • كَانتْ إلى
        
    • كانت نيته
        
    • كان يصل إلى
        
    • كانت تنوي
        
    • كانت تُخطط له
        
    • يدبّره
        
    • ينوي له
        
    Ultimately, it was up to the Member States and relevant organizations to discuss and resolve any outstanding issues. UN والأمر في نهاية المطاف متروك للدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لمناقشة أي قضايا معلقة وحلها.
    It was up to the people of the Territories to decide their future. UN والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل.
    It was up to the Committee to decide whether to use more of the language of those treaty bodies than it was currently using. UN والأمر متروك للجنة لكي تقرر ما إذا كانت ستستخدم لغة هذه الهيئات بدرجة أكبر مما تستخدمها حالياً.
    One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    It was also emphasized that the draft Guide was not a binding treaty or model law and it was up to States to enact or reject its recommendations in whole or in part. UN وجرى التشديد أيضا على أن مشروع الدليل ليس معاهدة ملزمة أو قانونا نموذجيا، وأن اشتراع توصياته أو رفضها كليا أو جزئيا هو أمر يعود إلى الدول.
    What he was up to went to the grave with him. Open Subtitles ما كان ينوي القيام به، ذهب معه إلى القبر
    It was up to Member States and other stakeholders to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN فالأمر متروك للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لسد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية وتحويلها إلى فرص رقمية.
    It was up to the international community to respond to them as well. UN واﻷمر متروك للمجتمع الدولي لكي يستجيب لها هو اﻵخر.
    It was up to the international community to respond to them as well. UN واﻷمر متروك للمجتمع الدولي لكي يستجيب لها هو اﻵخر.
    However, in the view of the sponsor delegation, it was up to the Working Group to decide whether such a list should be included in the text. UN بيد أن الوفد مقدم ورقة العمل يرى أن الأمر متروك للفريق العامل ليقرر ما إذا كان ينبغي إدراج هذه القائمة في النص.
    Rather, the organization's budget should make provision for such expenses, and it was up to the members to ensure that was done. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي أن يرصد في ميزانية المنظمة ما يغطي تلك النفقات، والأمر متروك للأعضاء لكفالة القيام بهذا.
    Its terrorist nature or its disarmament was up to the Lebanese Government and parliament to decide, not the Special Rapporteur. UN وقال إن تقرير طابعه الإرهابي أو نزع سلاحه أمر متروك للحكومة والبرلمان اللبنانيين، وليس للمقرر الخاص.
    My understanding was that we did not, so I said that it was up to delegations to come to their own conclusions. UN وأفهم أننا لم نرد ذلك، ولذلك قلت إن الأمر متروك للوفود لتخلص إلى استنتاجاتها بنفسها.
    It was up to the President, agreed a fourth discussant, to ensure that consultations were less " ritualistic " and more interactive. UN ووافق مناقش رابع على أن الأمر يرجع إلى رئيس المجلس لكفالة أن تكون المشاورات ذات طابع أقل رتابة وأكثر تفاعلا.
    One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    It was up to Member States to make any changes through a formal process. UN والأمر يرجع إلى الدول الأعضاء في إدخال أية تغييرات من خلال عملية رسمية.
    It was also emphasized that the draft Guide was not a binding treaty or model law and it was up to States to enact or reject its recommendations in whole or in part. UN وجرى التشديد أيضا على أن مشروع الدليل ليس معاهدة ملزمة أو قانونا نموذجيا، وأن اشتراع توصياته أو رفضها كليا أو جزئيا هو أمر يعود إلى الدول.
    I still don't know what he was up to. Open Subtitles ما زلت لا أعلم ماذا كان ينوي فعله
    I cannot believe you didn't tell me what he was up to. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أنك لم تخبرني بما كان يخطط له
    Visit the shipment center and find out what your dad was up to. Maybe even find your dad. Open Subtitles نزور مركز الشحن لنعرف ما الذي كان ينويه أبوك ربما نجد أبيك
    It was up to the States parties through the Review Conference, therefore, to determine realistic and clearly defined benchmarks and specific timelines for those States to accomplish what they had promised. UN ولذلك فإن وضع قواعد معيارية وخطوط زمنية واقعية وواضحة التحديد لأن تنجز تلك الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض ما وعدت به يعود إليها.
    Mom's life was up to shit before she met you. Open Subtitles حياة أمي كَانتْ إلى الأسوء .قَبْلَ أَنْ تقابلْك
    I told you that Ma was up to no good. See? Open Subtitles .لقد أخبرتك أن (ما) كانت نيته سيئة أرأيتِ ؟
    We'll canvass the fish market, see if we can figure out what he was up to. Open Subtitles لقد أحرزنا ليرة لبنانية حشد سوق السمك، نرى اذا كنا نستطيع معرفة ما كان يصل إلى.
    Already interviewed about half of them, but none of them had a clue what she was up to. Open Subtitles ,لقد قابلنا نصفهم إلى الآن ولكن لا يوجد أحد منهم لديه معرفة بما كانت تنوي فعله؟
    I don't think she ever really got over it, because hearing what she was up to, it's like she was a different person. Open Subtitles لا أعتقد أنّها تجاوزته حقاً، لأنّ سماع ما كانت تُخطط له كان يجعلها تبدو كفتاة مُختلفة.
    I was so desperate to figure out what the crocodile was up to, I almost became the man I used to be. Open Subtitles اندفاعي لمعرفة ما يدبّره التمساح كاد يعيدني إلى سابق عهدي
    Alicia, if I had known what Jim Moody was up to, why would I have asked you to disqualify those ballots? Open Subtitles آليشيا)، إن كنت اعلم ماكان ينوي له (جيم مودي)، لم عساي أطلب منكِ لتقصي تلك الإقتراعات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد