Ultimately, it was up to the Member States and relevant organizations to discuss and resolve any outstanding issues. | UN | والأمر في نهاية المطاف متروك للدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة لمناقشة أي قضايا معلقة وحلها. |
It was up to the people of the Territories to decide their future. | UN | والخيار متروك لشعوب الأقاليم لتقرر بشأن المستقبل. |
It was up to the Committee to decide whether to use more of the language of those treaty bodies than it was currently using. | UN | والأمر متروك للجنة لكي تقرر ما إذا كانت ستستخدم لغة هذه الهيئات بدرجة أكبر مما تستخدمها حالياً. |
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
It was also emphasized that the draft Guide was not a binding treaty or model law and it was up to States to enact or reject its recommendations in whole or in part. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن مشروع الدليل ليس معاهدة ملزمة أو قانونا نموذجيا، وأن اشتراع توصياته أو رفضها كليا أو جزئيا هو أمر يعود إلى الدول. |
What he was up to went to the grave with him. | Open Subtitles | ما كان ينوي القيام به، ذهب معه إلى القبر |
It was up to Member States and other stakeholders to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. | UN | فالأمر متروك للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لسد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية وتحويلها إلى فرص رقمية. |
It was up to the international community to respond to them as well. | UN | واﻷمر متروك للمجتمع الدولي لكي يستجيب لها هو اﻵخر. |
It was up to the international community to respond to them as well. | UN | واﻷمر متروك للمجتمع الدولي لكي يستجيب لها هو اﻵخر. |
However, in the view of the sponsor delegation, it was up to the Working Group to decide whether such a list should be included in the text. | UN | بيد أن الوفد مقدم ورقة العمل يرى أن الأمر متروك للفريق العامل ليقرر ما إذا كان ينبغي إدراج هذه القائمة في النص. |
Rather, the organization's budget should make provision for such expenses, and it was up to the members to ensure that was done. | UN | وعوضا عن ذلك، ينبغي أن يرصد في ميزانية المنظمة ما يغطي تلك النفقات، والأمر متروك للأعضاء لكفالة القيام بهذا. |
Its terrorist nature or its disarmament was up to the Lebanese Government and parliament to decide, not the Special Rapporteur. | UN | وقال إن تقرير طابعه الإرهابي أو نزع سلاحه أمر متروك للحكومة والبرلمان اللبنانيين، وليس للمقرر الخاص. |
My understanding was that we did not, so I said that it was up to delegations to come to their own conclusions. | UN | وأفهم أننا لم نرد ذلك، ولذلك قلت إن الأمر متروك للوفود لتخلص إلى استنتاجاتها بنفسها. |
It was up to the President, agreed a fourth discussant, to ensure that consultations were less " ritualistic " and more interactive. | UN | ووافق مناقش رابع على أن الأمر يرجع إلى رئيس المجلس لكفالة أن تكون المشاورات ذات طابع أقل رتابة وأكثر تفاعلا. |
One representative pointed out that it was up to the GEF Council to determine whether to open a window for chemicals management. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى أن الأمر يرجع إلى مجلس المرفق لتقرير فتح أو عدم فتح نافذة خاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
It was up to Member States to make any changes through a formal process. | UN | والأمر يرجع إلى الدول الأعضاء في إدخال أية تغييرات من خلال عملية رسمية. |
It was also emphasized that the draft Guide was not a binding treaty or model law and it was up to States to enact or reject its recommendations in whole or in part. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن مشروع الدليل ليس معاهدة ملزمة أو قانونا نموذجيا، وأن اشتراع توصياته أو رفضها كليا أو جزئيا هو أمر يعود إلى الدول. |
I still don't know what he was up to. | Open Subtitles | ما زلت لا أعلم ماذا كان ينوي فعله |
I cannot believe you didn't tell me what he was up to. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أنك لم تخبرني بما كان يخطط له |
Visit the shipment center and find out what your dad was up to. Maybe even find your dad. | Open Subtitles | نزور مركز الشحن لنعرف ما الذي كان ينويه أبوك ربما نجد أبيك |
It was up to the States parties through the Review Conference, therefore, to determine realistic and clearly defined benchmarks and specific timelines for those States to accomplish what they had promised. | UN | ولذلك فإن وضع قواعد معيارية وخطوط زمنية واقعية وواضحة التحديد لأن تنجز تلك الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض ما وعدت به يعود إليها. |
Mom's life was up to shit before she met you. | Open Subtitles | حياة أمي كَانتْ إلى الأسوء .قَبْلَ أَنْ تقابلْك |
I told you that Ma was up to no good. See? | Open Subtitles | .لقد أخبرتك أن (ما) كانت نيته سيئة أرأيتِ ؟ |
We'll canvass the fish market, see if we can figure out what he was up to. | Open Subtitles | لقد أحرزنا ليرة لبنانية حشد سوق السمك، نرى اذا كنا نستطيع معرفة ما كان يصل إلى. |
Already interviewed about half of them, but none of them had a clue what she was up to. | Open Subtitles | ,لقد قابلنا نصفهم إلى الآن ولكن لا يوجد أحد منهم لديه معرفة بما كانت تنوي فعله؟ |
I don't think she ever really got over it, because hearing what she was up to, it's like she was a different person. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّها تجاوزته حقاً، لأنّ سماع ما كانت تُخطط له كان يجعلها تبدو كفتاة مُختلفة. |
I was so desperate to figure out what the crocodile was up to, I almost became the man I used to be. | Open Subtitles | اندفاعي لمعرفة ما يدبّره التمساح كاد يعيدني إلى سابق عهدي |
Alicia, if I had known what Jim Moody was up to, why would I have asked you to disqualify those ballots? | Open Subtitles | آليشيا)، إن كنت اعلم ماكان ينوي له (جيم مودي)، لم عساي أطلب منكِ لتقصي تلك الإقتراعات؟ |