ويكيبيديا

    "was welcomed by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورحب
        
    • ورحبت
        
    • وقد رحب
        
    • موضع ترحيب من
        
    • وقد رحبت
        
    • رحب به
        
    • ترحيبا من
        
    • حظي بترحيب
        
    • رحب بها
        
    • رحبت به
        
    • بالترحيب من
        
    • قد حظيت بترحيب
        
    • لاقى ترحيب
        
    • لقي الترحيب من
        
    • رحبت بها
        
    President McAleese was welcomed by the President of the Court, Judge Hisashi Owada, and his spouse, and by the Registrar. UN ورحب بالرئيسة ماكليس رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، وعقيلته، ورئيس قلم المحكمة.
    The proposal to erect a memorial for the victims of the trans-Atlantic slave trade was welcomed by several speakers. UN ورحب العديد من المتكلمين بالاقتراح الداعي إلى إقامة نصب تذكاري لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The road map was welcomed by all political actors. UN ورحبت جميع الجهات السياسية الفاعلة بخريطة الطريق هذه.
    This workshop was welcomed by participants as a first step and a unique opportunity to infuse practicality and human rights into the NEPAD process. UN وقد رحب المشاركون بحلقة العمل تلك باعتبارها خطوة أولى وفرصة فريدة لغرس الطابع العملي وحقوق الإنسان في عملية برنامج التنمية في أفريقيا.
    The survey was welcomed by staff and yielded a participation rate of over 70 per cent. UN وكانت الدراسة موضع ترحيب من جانب الموظفين، حيث تجاوز معدل المشاركة نسبة 70 في المائة.
    The adoption of a work programme by the Conference last year was welcomed by many, including Bangladesh. UN وقد رحبت جهات كثيرة منها بنغلاديش بقيام المؤتمر العام الماضي باعتماد برنامج عمل.
    His country had amply fulfilled its obligations in that regard by submitting a proposal for the autonomy of the Western Sahara, which was welcomed by the Security Council as a serious and credible solution. UN وقد أوفى بلده بالتزاماته كاملة في هذا الصدد، وذلك بتقديم اقتراح الحكم الذاتي للصحراء الغربية، الذي رحب به مجلس الأمن بوصفه حلاً جاداً ذا مصداقية.
    The specific proposal of a low-carbon technical assistance centre (L-TAC) was welcomed by almost all speakers, and the UNCTAD secretariat was encouraged to pursue it further. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    This initiative by the Prime Minister was welcomed by the Office of the Prosecutor. UN ورحب مكتب المدعي العام بهذه المبادرة التي قام بها رئيس الوزراء.
    The specific proposal of a low-carbon technical assistance centre (L-TAC) was welcomed by almost all speakers, and the UNCTAD secretariat was encouraged to pursue it further. UN ورحب معظم المتحدثين تقريباً بالاقتراح المحدد الداعي إلى إنشاء مركز للمساعدة التقنية في مجال خفض الكربون، وشُجِّعت أمانة الأونكتاد على مواصلة بحث المسألة.
    The plan was welcomed by other members of the Standing Committee who agreed to study it. UN ورحب أعضاء اللجنة الدائمة اﻵخرون بالخطة ووافقوا على دراستها.
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The United Nations presence was welcomed by all concerned stakeholders and was widely seen as an important factor in building confidence in the electoral process and consequently contributing to the ultimately peaceful electoral environment. UN ورحبت جميع الجهات صاحبة المصلحة بحضور الأمم المتحدة واعتُبرت على نطاق واسع عاملا هاما في بناء الثقة بالعملية الانتخابية وبالتالي في الإسهام في خلق البيئة الانتخابية السلمية في نهاية المطاف.
    The appointment was welcomed by the parties, who also expressed their readiness to advance the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process. UN وقد رحب الأطراف بهذا التعيين وأعربوا عن استعدادهم للتقدم بتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Action Plan, elaborated by Allies and Partners, was welcomed by the Heads of State and Government of the Euro-Atlantic Partnership Council at Prague. UN وقد رحب بخطة العمل، التي وضعها الحلفاء والشركاء، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الشراكة في براغ.
    The end of the fighting was welcomed by the entire international community and gave hope to the Congolese people. UN وكانت نهاية الاقتتال موضع ترحيب من قِبل المجتمع الدولي بأكلمه ومبعث أمل بالنسبة للشعب الكونغولي.
    The Office's establishment was welcomed by the United Nations General Assembly. UN وقد رحبت الجمعية العامة للأمم المتحدة بإنشاء هذا المكتب.
    The joint ministerial statement, which was welcomed by the Secretary-General, reaffirmed full support for the objectives of the CTBT and the work of the Preparatory Commission. UN وأكد البيان الوزاري المشترك، الذي رحب به الأمين العام، الدعم التام لأهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعمل اللجنة التحضيرية.
    The project was welcomed by the participants and it was a success, as there was a large gathering of men seeking information. UN ولقي المشروع ترحيبا من المشاركين وتكلل بالنجاح، وسعى عدد كبير من الرجال للحصول على المعلومات.
    Reports indicate that the delegation was welcomed by ordinary Somalis. UN وتفيد التقارير أن الوفد قد حظي بترحيب عامة الصوماليين.
    Despite some initial preparatory work, which was welcomed by the Special Rapporteur in his previous reports, Belarus is still far from establishing such an institution. UN وعلى الرغم من اضطلاع بيلاروس ببعض الأعمال التحضيرية الأولية التي رحب بها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فلا يزال البلد بعيدا عن إنشاء تلك المؤسسة.
    Some participants suggested the establishment of a tracking system for non-translated documents, which was welcomed by the Deputy High Commissioner. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء نظام لتتبع الوثائق غير المترجمة، وهو ما رحبت به نائبة المفوضة السامية.
    The option of appointing a special rapporteur or independent expert of the Human Rights Council on the rights of older persons was welcomed by several Member States. UN وقوبل بالترحيب من جانب عدة دول الخيار المتعلق بتعيين مقرر خاص أو خبير مستقل لمجلس حقوق الإنسان يُعنى بحقوق كبار السن.
    That Arab initiative was welcomed by the United Nations and the co-sponsors of the peace process, and it breathed new life into a peace process that had been languishing. UN إن هذه المبادرة العربية قد حظيت بترحيب الأمم المتحدة وراعيي عملية السلام، وبثت حياة جديدة في أوصال عملية السلام التي كانت تحتضر.
    Regretting that, after a year of inactivity, which was welcomed by the people of Puerto Rico, the Government of the United States has resumed its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating peaceful demonstrators and imposing further restrictions on the civilian population, UN وإذ تأسف لكون الولايات المتحدة بادرت، بعد عام من الهدوء لاقى ترحيب الشعب البورتوريكي ورضاه، إلى استئناف مناوراتها وعمليات قصفها لجزيرة فييكس المأهولة بالسكان، حيث اقتادت المتظاهرين المسالمين وزجَّتهم في السجن، فارضة قيودا جديدة على السكان المدنيين،
    He said Mrs. Sadako Ogata, former United Nations High Commissioner for Refugees, has just been appointed to head JICA, an announcement that was welcomed by the Executive Director. UN وقال إن السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضـة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقا، قد عينت توا لرئاسة وكالة التعاون الدولي اليابانية، وهو إعلان لقي الترحيب من المديرة التنفيذية.
    The NGOs, for instance, stressed the need to set up a standing consultation and dialogue mechanism; the idea was welcomed by the Ministry of Justice, and ways and means of putting it into practice are currently being by all the other stakeholders. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية بصفة خاصة ضرورة تأسيس آلية دائمة تتيح التشاور والحوار؛ وهي فكرة رحبت بها وزارة العدل ويجري حالياً بحث سبل تحقيقها من جانب جميع الأطراف المعنية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد