ويكيبيديا

    "was working closely with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعمل بشكل وثيق مع
        
    • تعمل عن كثب مع
        
    • تعمل على نحو وثيق مع
        
    • يعمل على نحو وثيق مع
        
    • تعمل في تعاون وثيق مع
        
    • تعمل بصورة وثيقة مع
        
    • يعمل بشكل وثيق مع
        
    • يعمل بصورة وثيقة مع
        
    • يعمل عن كثب مع
        
    • تتعاون تعاونا وثيقا مع
        
    • يعمل بالتعاون الوثيق مع
        
    • وتعمل بشكل وثيق مع
        
    • يعمل بتعاون وثيق مع
        
    • وتتعاون بصورة وثيقة مع
        
    However, the committee was working closely with the Procurement Division at Headquarters in order to review cases that required vetting by the committee. UN بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة.
    It was working closely with partner countries to combat transnational terrorism and had tightened monitoring and supervision to detect suspicious transactions. UN وهي تعمل عن كثب مع البلدان الشريكة على مكافحة الإرهاب العابر للحدود الوطنية، وقد كثفت آلياتها للرصد والإشراف من أج الكشف عن المعاملات المشبوهة.
    He also indicated that UNICEF was working closely with UNDCP in Putamayo. UN كما أوضح أن اليونيسيف تعمل على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات في بوتومايو.
    IMF noted that it was working closely with the World Bank and donors to identify sources of external financing for social protection and promote social safety net reform. UN وأشار الصندوق إلى أنه كان يعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي والجهات المانحة لتحديد فرص التمويل الخارجي للحماية الاجتماعية وتعزيز إصلاح شبكة الأمان الاجتماعي.
    The Government was working closely with civil society to provide education, training, economic opportunity and rehabilitation for persons with disabilities. UN وأضاف أن الحكومة تعمل في تعاون وثيق مع المجتمع المدني لتوفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وإعادة التأهيل للأشخاص المعوقين.
    The industry recognized that more needed to be done and was working closely with the Strategic Approach at all levels to promote sound chemicals management. UN وتدرك الصناعة أنه يلزم عمل الكثير، وهي تعمل بصورة وثيقة مع النهج الاستراتيجي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    105. The National Assembly and the Senate echoed President Kabila's remarks in noting that the Parliament was working closely with the Government in establishing the legal framework necessary for several important reforms. UN 105 - وأعرب المجلس الوطني ومجلس الشيوخ عن الملاحظات نفسها من حيث الإشارة إلى أن البرلمان يعمل بشكل وثيق مع الحكومة على إنشاء الإطار القانوني اللازم لإحداث عدد من الإصلاحات الهامة.
    With regard to NGOs, he confirmed that he was working closely with those organizations and, in fact, chaired weekly meetings to ensure full coordination among their activities and those of UNDP. UN وفيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية، أكد أنه يعمل بصورة وثيقة مع هذه المنظمات وأنه يقوم، في واقع اﻷمر، برئاسة اجتماعات أسبوعية لضمان التنسيق الكامل بين أنشطتها وأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    His Government was working closely with the United Nations country team to implement the Delivering as One initiative. UN وقال إن حكومة بلده تعمل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري لتنفيذ مبادرة توحيد الأداء.
    He also expressed support for the upgrading of the telecommunications system and confirmed that New Zealand was working closely with UNDP and the International Telecommunication Union (ITU) on the project. UN وأعرب أيضا عن تأييده لتحسين نظام المواصلات السلكية واللاسلكية وأكد أن نيوزيلندا تعمل بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن هذا المشروع.
    The delegate of Ethiopia stated that the joint field visit had been constructive and that the Government of Ethiopia was working closely with the United Nations country team and bilateral donor countries. UN وأشار مندوب إثيوبيا إلى أن الزيارة الميدانية المشتركة كانت بناءة وأن الحكومة الإثيوبية تعمل بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري والبلدان المانحة الثنائية.
    With regard to the contours of future United Nations involvement, the Acting Special Representative said that UNMIT was working closely with the Government, first and foremost through the work of the United Nations agencies, funds and programmes. UN وفي ما يتعلق بمعالم مستقبل مشاركة الأمم المتحدة، قال الممثل الخاص بالإنابة إن البعثة تعمل عن كثب مع الحكومة، عن طريق عمل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في المقام الأول.
    As to environmental management in the Overseas Territories, the representative said that his Government was working closely with the Territories to fulfil the commitments it had entered into under multilateral agreements and to support the efforts of the Territories themselves to protect and improve their environment. UN أما فيما يتعلق بالإدارة البيئية في أقاليم ما وراء البحار، فقد قال إن حكومته تعمل عن كثب مع الأقاليم من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها الأقاليم نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    For that reason, the Anti-Trafficking Committee was working closely with the tourism sector. UN ولهذا السبب، فإن لجنة مكافحة الاتجار تعمل على نحو وثيق مع قطاع السياحة.
    The Committee was working closely with UNICEF to align its work with the strengthened equity focus. UN وأن اللجنة تعمل على نحو وثيق مع منظمة اليونيسيف لمواءمة أعمالها مع مجال تعزيز التركيز على الإنصاف.
    He was working closely with like-minded Governments to ensure the progress of participatory efforts to that end. UN وأضاف إنه يعمل على نحو وثيق مع الحكومات التي تشترك في نفس الآراء لضمان التقدم في الجهود التشاركية لتحقيق هذه الغاية.
    He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    It was working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to take the final steps for establishing the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region in Qatar. UN وذكر أنها تعمل في تعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل قطع الخطوات النهائية نحو إنشاء مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق بشأن حقوق الإنسان لبلدان جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية في قطر.
    As for environmental management in the Overseas Territories, his Government was working closely with the Territories in order to fulfil the commitments it had entered into under multilateral agreements and to support the efforts of the Territories themselves to protect and improve their environment. UN وفيما يتعلق بالإدارة البيئية لأقاليم ما وراء البحار، قال إن حكومته تعمل بصورة وثيقة مع الفقرات للوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف، ولدعم الجهود التي تبذلها الفقرات نفسها لحماية بيئتها وتحسينها.
    Mr. Wako said that he was working closely with the International Criminal Tribunal for Rwanda and that there were good relations between the Government of Kenya and the Tribunal. UN وأشار السيد واكو إلى أنه يعمل بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأنه توجد علاقات جيدة بين حكومة كينيا والمحكمة.
    He further noted that the Fund was working closely with its partner organizations in the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) to devise a standard salary scale for all government staff working with the five partner organizations. UN وأشار كذلك الى أن الصندوق يعمل بصورة وثيقة مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات للتوصية بجدول مرتبات موحد لجميع الموظفين الحكوميين العاملين مع المنظمات الخمس الشريكة.
    UNIPSIL was working closely with all stakeholders to facilitate dialogue to resolve their differences. UN وكان المكتب يعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة لتيسير الحوار من أجل تسوية الخلافات بينهم.
    In response, the Director said that UNICEF was working closely with the other members of the United Nations Development Group (UNDG) on country programme harmonization. UN وقال المدير في رده إن اليونيسيف تتعاون تعاونا وثيقا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين بشأن مواءمة البرامج القطرية.
    37. The country was working closely with UNODC and appreciated the Regional Office's efforts to provide help to Governments. UN 37 - ومضت قائلة إن بلدها يعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويقدِّر جهود المكتب الإقليمي في تقديم المساعدة إلى الحكومات.
    It noted that since 2005 Nepal has been hosting a country office of OHCHR and was working closely with special procedures. UN ولاحظت أن نيبال تستضيف منذ عام 2005 مكتبا قطريا لمفوضية حقوق الإنسان، وتعمل بشكل وثيق مع آليات الإجراءات الخاصة.
    She noted that UNDP would always make poverty eradication its top priority and was working closely with Member States to ensure it figured prominently within the post-2015 framework. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    ILO was also continuing its collaboration with States, social partners and civil society, including disabled persons' organizations, to improve legislation and policy on the employment and vocational training of people with disabilities, and it was working closely with other United Nations agencies to support the implementation of the Convention. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية تواصل، علاوة على ذلك، تعاونها مع الدول والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين القوانين والسياسات المتعلقة بالعمل والتدريب المهني للأشخاص المعوقين، وتتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد