ويكيبيديا

    "waste of resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبديد الموارد
        
    • هدر الموارد
        
    • إهدار الموارد
        
    • تبديد للموارد
        
    • إهدار للموارد
        
    • وتبديد الموارد
        
    • هدر للموارد
        
    • وإهدار الموارد
        
    • تبدد بعضها
        
    • تبديد موارد
        
    • فقدان الموارد
        
    • إضاعة الموارد
        
    • وهدر الموارد
        
    • مضيعة للموارد
        
    • وتبديد للموارد
        
    The tests will reduce the waste of resources caused by incorrect or late diagnosis. UN وستقلل هذه الفحوص تبديد الموارد الناتجة عن التشخيص غير السليم أو التشخيص المتأخر.
    The failure of the Bureau to function in a transparent manner resulted in a waste of resources. UN وأوضح أن طريقة سير عمل المكتب ليست شفافة، مما يؤدي إلى تبديد الموارد.
    The costs of holding and the future disposal of those stocks would further increase the waste of resources. UN وستزيد تكلفة الاحتفاظ بتلك الكميات المخزونة والتخلص منها في المستقبل من هدر الموارد.
    Moreover, it was necessary to reduce the waste of resources in all countries by eliminating corruption. UN غير أن من الضروري الحد من إهدار الموارد في جميع البلدان عن طريق القضاء على الفساد.
    There was also a possibility that the regulations created by different bodies would contain discrepancies, which could give rise to confusion and a waste of resources. UN وهناك أيضاً إمكانية أن تحتوي الضوابط التي تعدها هيئات مختلفة على تناقضات قد تؤدي إلى إثارة عملية تبديد للموارد.
    I believe that the representative of Egypt has asked whether there will be a waste of resources if we meet on Wednesday. UN أعتقد أن ممثل مصر قد سأل عما إذا كان هناك إهدار للموارد إذا ما اجتمعنا يوم الأربعاء.
    Mexico has already underscored the need to avoid the duplication of efforts and the waste of resources on work already being done by existing mechanisms. UN ولقد أبرزت المكسيك بالفعل ضرورة تجنب الازدواجية في بذل الجهود وتبديد الموارد على عمل قامت به أصلا آليات قائمة.
    In that context, the waste of resources due to increased military spending was emphasized. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على تبديد الموارد الناجم عن زيادة الانفاق العسكري.
    This would not only reduce duplication but also provide an opportunity to cut the numerous cumbersome and sometimes ineffective coordination mechanisms that have proliferated as a result of overlap and duplication, contributing to a further waste of resources. UN ولن يحد ذلك من الازدواجية فحسب بل سيشكل فرصة للحد من آليات التنسيق العديدة البطيئة وغير الفعالة أحياناً التي انتشرت نتيجة التداخل والازدواجية، مما ساهم أكثر في تبديد الموارد.
    The longer this situation continues, the more likely it is that we will be faced with a genuine structural public-service problem leading to inefficient use of national human capacities and a waste of resources. UN وبقدر ما تدوم هذه الحالة، نواجه مشكلة هيكلية حقيقية فيما يتعلق بالخدمة العامة تؤدي الى سوء استخدام القدرات البشرية الوطنية وإلى تبديد الموارد.
    In order to avoid waste of resources and to maximize the impact of investigations, the policy of the Prosecutor should be continued to conduct investigations only where she has a high level of confidence that enough evidence will be available to support an indictment. UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمـــر سياســــات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توفر أدلة كافية لدعم الاتهام.
    China suggested that the Regular Process should make full use of existing mechanisms in order to avoid duplication of labour and waste of resources. UN وأفادت الصين بأنه ينبغي للعملية المنتظمة أن تحقق استفادة كاملة من الآليات الحالية لتجنب الازدواجية في العمل وتفادي هدر الموارد.
    " Capability deprivation " means the lack of real opportunities for the poor to escape their situation, as well as the waste of resources and human potential that extreme poverty represents. UN ويستهدف " الحرمان من القدرات " عدم توفير فرص حقيقية لتخليص الفقراء من أوضاعهم، إضافة إلى هدر الموارد والإمكانات البشرية التي يولدها الفقر المدقع.
    Although a partial transfer could, in some specific cases, be justifiable at the initial stage of the programmes, making a routine of such a pattern of international cooperation runs against the overall concept of ODA and, in the long run, leads to the waste of resources. UN وعلى الرغم من أن إجراء نقل جزئي للمهام في بعض الحالات المحددة يمكن تبريره في المرحلة اﻷولية من البرامج، فإن جعل هذا النمط من التعاون الدولي عملا روتينيا يتعارض والمفهوم العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية ويؤدي على المدى الطويل إلى إهدار الموارد.
    His Government fully supported the Partnership in Action process and believed that the main requirement was to increase the overall capacity for assistance and eliminate any waste of resources. UN وتؤيد حكومته بالكامل المشاركة في العمل وتؤمن بأن الشرط الرئيسي هو زيادة القدرة الكلية لتقديم المساعدة والقضاء على إهدار الموارد.
    Day-to-day management gains in efficiency; horizontal dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste of resources and political patronage are drastically curtailed. UN وتزداد فعالية الإدارة اليومية ويصبح الحوار الأفقي بين المعلمين والآباء هو القاعدة بدلا من الاستثناء ويتحقق دعم مجتمعي كبير للطلاب الذين يتعرضون لحالة الخطر ويتم بدرجة جذرية خفض إهدار الموارد وتقليص المحسوبية السياسية.
    In its upcoming deliberations, the Ad Hoc Working Group could identify those areas of encroachment, in order to start addressing the overlap in activities and the waste of resources to which that leads. UN ويمكن للفريق العامل المخصص أن يحدد مجالات التعدي تلك في مداولاته القادمة، من أجل البدء في معالجة التداخل في الأنشطة وما يؤدي إليه ذلك من تبديد للموارد.
    The recommendations called for overpayment recoveries, cost reductions, and additional income amounting to $35.1 million and identified losses or waste of resources amounting to an additional $11.5 million. UN ودعت التوصيات إلى استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة وإجراء تخفيض في التكاليف وتحصيل إيرادات إضافية قدرها 35.1 مليون دولار كما حددت أوجه خسارة أو تبديد للموارد تبلغ 11.5 مليون دولار إضافي.
    Families frequently neglect the education of children with albinism as they believe their education is a waste of resources. UN وعادة ما تهمل الأسر تعليم أطفالها المصابين بالمَهَق، إذ تعتقد أن تعليمهم " إهدار للموارد " .
    The Alliance also seeks to improve coordination between existing governmental and non-governmental programmes to avoid duplication of effort and waste of resources. UN ويسعى التحالف كذلك إلى تحسين التنسيق بين البرامج الحكومية وغير الحكومية الحالية لتجنب الجهود وتبديد الموارد.
    The Committee, which had to postpone its review of the budget estimates, expressed its concern at the waste of resources involved in the preparation and submission of a budget that had already been overtaken by events. UN وأعربت اللجنة التي اضطرت الى تأجيل استعراضها لتقديرات الميزانية، عن قلقها مما ينطوي عليه إعداد وتقديم ميزانية تجاوزتها اﻷحداث من هدر للموارد.
    7-Dec-05 Investigation into allegations of mismanagement and waste of resources in the Aviation Section of MONUC UN التحقيق في ادعاءات بسوء الإدارة وإهدار الموارد في قسم الطيران ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The risk was a less-than-optimal allocation of scarce resources, or a waste of resources. UN والخطر الماثل هنا هو فقدان الوضع الأمثل لتخصيص الموارد على ندرتها أو تبدد بعضها.
    The waste of resources of a newly born nation on actions geared towards spreading hatred and chaos is a source of regret as well. UN ويشكل تبديد موارد دولة حديثة الولادة على عمليات موجهة صوب نشر الكراهية والفوضى مصدرا لﻷسف أيضا.
    OIOS classifies financial implications into several categories, including loss and waste of resources, recovery, expenditure reduction, additional income and budget reduction. UN ويصنف المكتب الآثار المالية في فئات شتى، منها فقدان الموارد وهدرها، واسترداد المبالغ، وخفض النفقات، والإيرادات الإضافية، وتخفيض الميزانية.
    Furthermore, if it turns out that a project does not yield the desired results, the Department should drop it so as to minimize the waste of resources. UN وعلاوة على ذلك، إذا اتضح أن مشروعا ما لا يؤتي الثمار المرغوبة، ينبغي للإدارة إلغاؤه لخفض إضاعة الموارد إلى أدنى حد.
    Mexico reiterates the importance of avoiding redundancy and the waste of resources on tasks already carried out by existing mechanisms. UN وتشدد المكسيك على أهمية تفادي الإسراف وهدر الموارد على مهمات اضطلعت بها فعلا الآليات القائمة.
    In our view, a mere continuation of those discussions in the same format would be a waste of resources and time. UN وفي رأينا أن مجرد استمرار تلك المناقشات بنفس الشكل يشكل مضيعة للموارد والوقت.
    There may also be concerns about weakening the market position of domestic enterprises at a time when they are faced with difficult challenges or about deterring foreign investors, particularly as national markets may realistically be able to support only a small number of producers at economic scale; atomistic competition has been seen as leading to excess capacity and waste of resources. UN وقد تكون هناك أيضا اعتبارات تتعلق بإضعاف المركز السوقي للمؤسسات المحلية بينما هي تواجه تحديات صعبة، أو برَدع المستثمرين اﻷجانب، خاصة بالنظر الى أن اﻷسواق الوطنية قد لا تستطيع أن تتحمل من الناحية الواقعية إلا عددا صغيرا من المنتجين على نطاق اقتصادي؛ ويرى أن المنافسة بين وحدات صغيرة تؤدي الى افراط في قدرة الانتاج وتبديد للموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد