Jamaica remains concerned about the continued shipment of nuclear and other hazardous waste through the waters of the Caribbean Sea. | UN | وما فتئت جامايكا تشعر بالقلق حيال استمرار نقل النفايات النووية وغيرها من النفايات الخطرة عبر مياه البحر الكاريبي. |
It sets ambitious goals to regulate domestic sewage discharges into the waters of the wider Caribbean region. | UN | وهو يتوخى غايات طموحة لتنظيم تصريفات مياه المجارير المحلية في مياه الإقليم الأوسع للبحر الكاريبي. |
"Blood-red waters of the lagoon that reflects no stars." | Open Subtitles | مياه بحيرة الدماء الحمراء التي لا تعكس النجوم |
At 11:00, we dedicate your waters of the Jordan Tabernacle, the Mayor, fireworks, the brass band, everything. | Open Subtitles | الساعة 11: 00، نكرسها في مياه معبد الأردن عمدة، الألعاب النارية الفرقة النحاسية، كل شيء |
He also emphasized the environmental danger to the stock of toothfish in the waters of the southern Indian Ocean. | UN | وشدد على الخطر البيئي الماثل على رصيد سمك المنشار في مياه جنوب المحيط الهندي. |
Several witnesses, including some fishermen, agree that they saw human bodies carried on the waters of the Congo river. | UN | ويتفق عدة شهود، بما فيهم بعض الصيادين، على أنهم رأوا أجسادا بشرية تحملها مياه نهر الكونغو. |
The report noted, among other things, that almost the entire increase in Israeli water use since 1967 derived from the waters of the West Bank and the upper Jordan River. | UN | وقال إن التقرير يذكر في جملة أمور أن الزيادة في استخدام اسرائيل للمياه منذ عام ١٩٦٧ قد استمدت كلها تقريبا من مياه الضفة الغربية وأعالي نهر اﻷردن. |
Concerned that the unsustainable exploitation of marine resources in the oceans of the developed countries is obliging them to seek exploitation rights in the waters of the South Atlantic and Indian Oceans, | UN | وإذ نشعر بالقلق ﻷن استغلال الموارد البحرية غير المستدام في محيطات البلدان المتقدمة النمو يجبرها على أن تسعى للحصول على حقوق الاستغلال في مياه جنوب المحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي، |
The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. | UN | وما زالت تنتهك سفن الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متكررة مياه المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة. |
The conventional dichotomy between the North and the South is literally washed away by the waters of the world's oceans and seas. | UN | فالانقسام الثقافي التقليدي بين الشمال والجنوب تمحوه مياه محيطات العالم وبحاره. |
Head of Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos river. | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس. |
Some territories surrounding Kyiv, Kerch and Sevastopol, and the waters of the Black Sea and Sea of Azov, were among the areas most severely contaminated by the ordnance. | UN | وتعد بعض أقاليم كييف وكيرتش وسيباستوبول وكذلك مياه البحر الأسود وبحر أزوف من بين أشد المناطق تلوثاً بالذخائر. |
Head of the Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos River. | UN | رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق يتعلق باستخدام مياه نهر نستوس |
It was also considering adopting similar measures in other waters of the North Atlantic. | UN | وتنظر الجماعة أيضا في أمر اعتماد تدابير مماثلة في ما يتعلق بمناطق أخرى من مياه شمال الأطلسي. |
Article 2 Obligation of a State to cooperate in combating illicit traffic in and over the waters of the Caribbean area. | UN | المادة 2: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع، في مياه منطقة البحر الكاريبي وفوق هذه المياه. |
The solution also essentially led Czechoslovakia to appropriate for its use and benefit between 80 and 90 per cent of waters of the Danube before returning them to the main bed of the river. | UN | وقد أدى الحل بالضرورة أيضاً إلى قيام تشيكوسلوفاكيا بتخصيص ما بين 80 و 90 في المائة من مياه نهر الدانوب لاستخدامها ومنفعتها، قبل إعادة تلك المياه إلى حوض النهر الرئيسي. |
As in the past, small fishing or pleasure craft entered the waters of the zone from both sides. | UN | وكما حدث في الماضي، دخلت قوارب صغيرة للصيد أو التسلية مياه المنطقة من الجانبين. |
The Convention covers the whole of the Baltic Sea area, including inland waters, as well as the waters of the sea itself and the sea-bed. | UN | وتغطي الاتفاقية منطقة بحر البلطيق بأكملها، بما فيها المياه الداخلية فضلا عن مياه البحر بحد ذاته وقاعه. |
The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats. | UN | ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية تنتهك المياه الواقعة في المنطقة الخاضعة للأمم المتحدة بصفة متكررة. |
Miraflores Lake, at an altitude of 54 feet, was created by damming the waters of the Rio Grande and Rio Cocolí. | UN | وقد أنشئت بحيرة ميرافلوريس التي ترتفع ٥٤ قدما عن سطح البحر بإقامة سد لمياه ريو غراندي و ريو كوكولي. |
7. On 6 March 1995, at 0425 hours, an Iraqi motor boat and a row boat carrying two persons crossed the thalweg line and entered the waters of the Islamic Republic of Iran near the geographic coordinates of TP 440-530 on the map of Abadan. | UN | ٧ - وفي ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، عند الساعة ٠٤٢٥، عبر زورق بمحرك وزورق تجديف يقلان شخصين خط هالوج ودخلا المياه الاقليمية لجمهورية ايران الاسلامية قرب الاحداثيين الجغرافيين TP 440-530 على خريطة عبدان، وكانا يعتزمان التغلغل في أراضي جمهورية ايران الاسلامية. |
About 120 households of eight indigenous villages have been dispersed by the local effects of the rising waters of the dam. | UN | وشتتت زهاء 120 أسرة معيشية من قرى السكان الأصليين الثماني بسبب الآثار المحلية لارتفاع مستويات المياه في السد. |
In the next program we'll leave the islands and dive into the crystal clear waters of the Caribbean sea | Open Subtitles | في البرنامجِ القادمِ نحن سَنَتْركُ الجُزُرَ و سنغوص إلى المياهِ الواضحة جداً للبحرِ الكاريبيِ |