ويكيبيديا

    "ways and means by which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرق والوسائل التي
        
    • السبل والوسائل التي
        
    • سبل ووسائل تسمح
        
    • سبل ووسائل تمكين
        
    B. ways and means by which the Secretariat could assist Member States in organizing their national activities UN باء - الطرق والوسائل التي تتيح لﻷمانة العامة مساعدة الدول اﻷعضاء في تنظيم أنشطتها الوطنية
    We believe, however, that the time has come to take a good hard look at the role the United Nations is called upon to play and to devise new ways and means by which it can fulfil its raison d'être in our troubled contemporary world. UN إلا أننا نعتقد أن الوقت قد حان لنلقي نظــرة فاحصة على الدور المطلوب من اﻷمم المتحدة القيام به ولنضع الطرق والوسائل التي يمكنهــا أن تفي بمبــرر وجودها في عالمنا المعاصر المضطرب.
    The United Nations should also identify various ways and means by which developed countries can take action in mitigation. UN وعلى الأمم المتحدة كذلك أن تحدد العديد من الطرق والوسائل التي بواسطتها تستطيع البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات في مجال التخفيف.
    While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice. UN وبينما ينطبق المفهوم على مجرد أربع جرائم، هناك العديد من السبل والوسائل التي تستطيع الدول تنفيذه من خلالها.
    This underlines the necessity of ratifying the international instruments and improving ways and means by which provisions of these instruments can be fully implemented. UN ويؤكد ذلك ضرورة التصديق على الصكوك الدولية وتحسين السبل والوسائل التي يمكن بها تنفيذ أحكام هذه الصكوك تنفيذا كاملا.
    The April 1993 IAPWG meeting discussed ways and means by which this database could be made more useful and accessible to all, as well as be updated and maintained on a regular basis. UN وناقش اجتماع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات السبل والوسائل التي يمكن بواسطتها زيادة فائدة قاعدة البيانات هذه وإتاحتها للجميع، وكذلك استكمالها وصيانتها بصورة منتظمة.
    These occasions provide an opportunity for a further exploration of ways and means by which the international community may enhance the compliance of parties to an armed conflict with the relevant rules of international law, including those of international humanitarian law. UN وتتيح هاتان المناسبتان الفرصة لزيادة استكشاف الطرق والوسائل التي بفضلها يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز امتثال أطراف الصراع المسلح لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    These occasions provide an opportunity for a further exploration of ways and means by which the international community may enhance the compliance of parties to an armed conflict with the relevant rules of international law, including those of international humanitarian law. UN وتتيح هاتان المناسبتان الفرصة لزيادة استكشاف الطرق والوسائل التي بفضلها يمكن للمجتمع الدولي أن يعزز امتثال أطراف الصراع المسلح لقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها قواعد القانون اﻹنساني الدولي.
    Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. UN كما دُعي إلى حضور هذا المؤتمر أفراد من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية.
    Members from the academic community had also been invited to attend that conference in order to explore ways and means by which the cost of drugs and medicines could be lowered. UN ودُعي أيضا إلى حضور هذا المؤتمر مئات من المجتمع الأكاديمي من أجل استكشاف الطرق والوسائل التي يمكن أن تخفض من تكلفة العقاقير والأدوية.
    I intend, therefore, in the time allocated to me, to make a few comments which I trust, despite their brief and preliminary nature, will provide an indication of our thinking at the present time on the ways and means by which the Organization can be reformed. UN وبالتالي فإنني أعتزم، في حدود الوقت المخصص لي، أن أدلي ببضعة تعقيبات أثق بأنها، رغم طبيعتها الموجزة والتمهيدية، ستكون تبيانا لتفكيرنا في الوقت الحالي بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها إصلاح المنظمة.
    My delegation hopes that the current debate will allow us to identify ways and means by which the Organization will be able to provide more effective support in the areas of democratization and good management of public affairs. UN ويأمل وفد بلدي أن تسمح لنا المناقشة الراهنة بتحديد الطرق والوسائل التي ستتمكن المنظمة بها من توفير دعم أكثر فعالية في مجالي إرساء الديمقراطية واﻹدارة الحصيفة للشؤون العامة.
    More work is needed to specify ways and means by which the credibility of environmental claims relating to products from developing countries can be substantiated. UN وثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتحديد الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز مصداقية المطالبات البيئية المتصلة بالسلع الواردة من البلدان النامية.
    Member States, through the legislative organs of the participating organizations, should consider ways and means by which they could give greater attention, leadership, guidance and targeting to the Unit to enhance its work and accountability. UN وينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء من خلال الهيئات التشريعية للمنظمات المشتركة، في السبل والوسائل التي تمكنها من توفير مزيد من الاهتمام والقيادة والتوجيه وتحديد اﻷهداف للوحدة، لتعزيز عملها والمساءلة فيها.
    In conclusion, I would like to remind this Committee that three weeks ago our Minister for Foreign Affairs proposed that the OPCW should establish a task force to examine and investigate the ways and means by which Saddam was equipped with chemical weapons. UN وفي الختام، أود أن أذكِّر هذه اللجنة بأن وزير خارجيتنا اقترح قبل ثلاثة أسابيع، أن تنشئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية فرقة عمل لدراسة السبل والوسائل التي تم بها تزويد صدام حسين بالأسلحة الكيميائية والتحقيق في تلك السبل والوسائل.
    It also requested UNODC to explore ways and means by which it can contribute to effective crime prevention and criminal justice responses to combat the sexual exploitation of children. UN وطَلب أيضا إلى المكتب أن يدرس السبل والوسائل التي تمكنه من المساهمة في تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية الفعالة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Substantive exchanges had taken place on the possible ways and means by which the adverse effects of AD/CVD on trade, particularly that of developing countries, could be reduced. UN وجرى تبادل موضوعي للآراء بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها تقليل ما يمكن أن ينشأ عن مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية من آثار ضارة بالتجارة، لا سيما تجارة البلدان النامية.
    The high-level meeting should propose the establishment of an expert group to examine ways and means by which FDI flows among developing countries can be further encouraged. UN ينبغي أن يقترح الاجتماع الرفيع المستوى إنشاء فريق من الخبراء لدراسة السبل والوسائل التي يمكن من خلالها زيادة تشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي فيما بين البلدان النامية.
    For their part, the developing countries which constitute the Group of 77 are committed to the search for ways and means by which we can accelerate the development process. UN والبلدان النامية التي تشكل مجموعة اﻟ ٧٧، تلتزم، بدورها، بالبحث عن السبل والوسائل التي يمكننا بها أن نســرع العمليــة اﻹنمائية.
    In this connection, the Office of the Special Representative is exploring ways and means by which to enhance our collective capacity to monitor and report on the conduct of parties to conflict in breach of their obligations and commitments. UN وفي هذا الصدد، يقوم مكتب الممثل الخاص ببحث السبل والوسائل التي يمكن بها تعزيز قدرتنا الجماعية على رصد سلوك الأطراف في الصراع، وهو السلوك المنتهك لالتزاماتها وتعهداتها، وتقديم تقارير عن ذلك.
    encourage the Secretary-General to explore ways and means by which NGOs from developing countries can better participate in the work of the UN. UN :: تشجيع الأمين العالم على استكشاف سبل ووسائل تسمح للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية بالمشاركة على نحو أفضل في عمل الأمم المتحدة.
    22. Please inform the Committee about the ways and means by which migrant workers are provided with access to information about their rights under the Convention, in accordance with article 33 of the Convention. UN 22- يرجى إطلاع اللجنة على سبل ووسائل تمكين العمال المهاجرين في سوريا من الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بحقوقهم المكفولة بموجب الاتفاقية، وذلك عملاً بالمادة 33 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد