ويكيبيديا

    "ways to reduce" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل الحد
        
    • سبل تقليل
        
    • طرق تخفيض
        
    • سبل تخفيض
        
    • سبل لتخفيض
        
    • سبل التقليل
        
    • وسائل للحد
        
    • أساليب للحد
        
    • السبل للحد
        
    • طرق للحد
        
    • سبل خفض
        
    • سبل لخفض
        
    • سبل تكفل خفض
        
    • سبل للحد
        
    • طرق تقليل
        
    She stated that UNFPA would undertake a risk-based analysis and explore ways to reduce risks. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيجري تحليلا يستند إلى المخاطر، ويستطلع سبل الحد من المخاطر.
    This includes considering ways to reduce legal, practical and other relevant barriers, such as those based on gender. UN ويشمل ذلك النظر في سبل الحد من الحواجز القانونية والعملية وغيرها من الحواجز ذات الصلة، كالحواجز الجنسانية.
    The relevant ministries were exploring ways to reduce waste and introduce non-traditional water resources such as waste recycling. UN وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات.
    In assessing ways to reduce anthropogenic mercury emissions, technological and non-technological measures have been assessed. UN لدى تقدير طرق تخفيض انبعاثات الزئبق الناتجة عن فعل البشر، قُدِِّرَت التدابير التكنولوجية وغير التكنولوجية.
    The first task of the group was to work together to find ways to reduce UNOPS 2002 expenditures to $43 million, in line with the cap set by the Management Coordination Committee at its 19 April meeting. UN وكانت المهمة الأولى لهذا الفريق أن يعمل معا لإيجاد سبل تخفيض نفقات المكتب في عام 2002 إلى 43 مليون دولار، وفقا للحد الأقصى الذي حددته لجنة التنسيق الإداري في اجتماعها في 19 نيسان/أبريل.
    However, UNICEF and others have been talking to pharmaceutical companies to find ways to reduce prices. UN وأجابت اﻷمانة بأن تكلفة التدخلات الصيدلية حاليا تكلفة باهظة غير أن لليونيسيف وجهات أخرى تتباحث مع الشركات الصيدلانية ﻹيجاد سبل لتخفيض اﻷسعار ذات الصلة.
    Many are the very programmes that the workshop on community involvement in crime prevention will focus on when discussing ways to reduce delinquency, violence and insecurity. UN والعديد من هذه البرامج ذاتها هي التي ستركز عليها حلقة العمل المعنية باشراك المجتمع في منع الجريمة عند مناقشة سبل التقليل من الجنوح والعنف وانعدام اﻷمن.
    Reporting requirements could be reformed and it might be possible to find ways to reduce the frequency of reporting; UN يمكن إصلاح متطلبات إعداد التقارير وقد يمكن إيجاد وسائل للحد من وتيرة الإبلاغ؛
    She stated that UNFPA would undertake a risk-based analysis and explore ways to reduce risks. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيجري تحليلا يستند إلى المخاطر، ويستطلع سبل الحد من المخاطر.
    Integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Integrated approaches to water resources management should address ways to reduce institutional fragmentation and should not be limited to drinking water supply and sanitation. UN وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Considerations of an institutional nature are discussed with the aim of identifying ways to reduce impediments and increase the effectiveness of aid in reaching and benefitting the poor. UN ويناقش التقرير اعتبارات ذات طابع مؤسسي بهدف تعيين سبل تقليل العوائق وزيادة فعالية المعونة في الوصول إلى الفقراء وإفادتهم.
    Although various suggestions had been made on ways to reduce needless delays in the deployment of peacekeeping operations, they could not be given effect without a careful preparatory examination by the Special Committee of their complex political, legal, practical and financial implications. UN وعلى الرغم من تقديم مقترحات مختلفة بشأن سبل تقليل التأخيرات التي لا داعي لها عند وزع عمليات حفظ السلام، فإن هذه المقترحات لا يمكن لها أن تدخل حيز النفاذ دون قيام اللجنة الخاصة بإجراء دراسة تحضيرية متأنية ﻵثارها المعقدة على الصعد السياسية والقانونية والعملية والمالية.
    In assessing ways to reduce anthropogenic mercury emissions, technological and non-technological measures have been assessed. UN لدى تقدير طرق تخفيض انبعاثات الزئبق الناتجة عن فعل البشر، قُدِِّرَت التدابير التكنولوجية وغير التكنولوجية.
    ECLAC is supporting the development of programmatic projects for the clean development mechanism, particularly those dealing with urban sustainability, and has been supporting national and regional exchanges on ways to reduce emissions caused by deforestation and forest degradation. UN وتدعم اللجنة إقامة المشاريع البرنامجية لآلية التنمية النظيفة، لا سيما المشاريع التي تختص بالاستدامة الحضرية، وتدعم تبادل الآراء على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن سبل تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    The Secretariat has long explored ways to reduce travel costs, including the establishment of city pair fares for frequently travelled routes through competitive bidding. UN وقد سعت اﻷمانة العامة منذ أمد بعيد إلى استكشاف سبل لتخفيض تكاليف السفر كان من بينها وضع ترتيبات ﻷجور السفر بين ثنائيات المدن التي تقع على خطوط يتواتر عليها السفر من خلال عطاءات تنافسية.
    The system of reporting such information would be entirely voluntary but could, nevertheless, make a positive contribution to the global sense that States are thinking of ways to reduce the problems of ERW. UN وقد يكون نظام إبلاغ هذه المعلومات طوعياً بالكامل، لكن يمكنه مع ذلك أن يساهم بإيجابية في الاتجاه العالمي، ومفاده أن الدول تفكر في سبل التقليل من مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The CANZ group remained concerned about the heavy counter-terrorism reporting requirements imposed by subsidiary bodies of the Security Council, and called on the Council to consider ways to reduce that burden. UN وأضاف أن القلق لا يزال يخالج بلدان المجموعة بشأن الأعباء الكثيرة لما تطلب الهيئات الفرعية لمجلس الأمن تقديمه من تقارير بشأن مكافحة الإرهاب، وتهيب بالمجلس أن ينظر في وضع وسائل للحد من تلك الأعباء.
    Identifying ways to reduce " brain-drain " ; UN تحديد أساليب للحد من " هجرة الأدمغة " ؛
    It is the conviction of many today that work is still one of the most effective ways to reduce poverty and develop societies. UN ويؤمن الكثيرون اليوم بأن العمل هو واحد من أنجع السبل للحد من الفقر وتنمية المجتمعات.
    Nevertheless, the available statistics on the killing of journalists, especially when measured over time, provide an important and compelling starting point from which to better understand the problem, and to identify ways to reduce the danger. UN ومع ذلك فإن الإحصائيات المتاحة بشأن حالات قتل الصحفيين، ولا سيما عندما تقاس قياساً زمنياً، تشكل نقطة بداية هامة وقوية يمكن على أساسها محاولة فهم المشكلة فهماً أفضل وتعيين طرق للحد من الخطر المطروح.
    The suggestions for saving time and money fell along two paths: adjusting the rhythm of the Security Council's work over the course of the year and identifying ways to reduce costs by rescheduling weekly demands for secretariat services. UN وتندرج الاقتراحات المطروحة لتوفير الوقت والمال ضمن مسارين: ضبط إيقاع عمل مجلس الأمن على مدار العام؛ وتحديد سبل خفض التكاليف عن طريق إعادة جدولة المطالب الأسبوعية لدوائر الأمانة.
    Many urged UNDP to find ways to reduce support expenditures and channel the savings toward programme activities. UN وحث الكثيرون البرنامج الإنمائي على إيجاد سبل لخفض نفقات الدعم وتوجيه الوفورات إلى أنشطة البرنامج.
    Because of the continued shortfall in funding, UNRWA is engaging with the community and leadership of the local Palestinian political factions to agree on ways to reduce service costs. UN وبسبب استمرار العجز في التمويل، تعمل الوكالة مع المجتمع المحلي وقيادة الفصائل السياسية الفلسطينية المحلية للاتفاق على سبل تكفل خفض تكاليف الخدمات المقدمة.
    PRINCETON – Any economic slowdown increases debt burdens, whether for households or for states. Today, both are looking for ways to reduce the weight of debt – and some would prefer to escape it. News-Commentary برينستون ــ إن أي تباطؤ اقتصادي يؤدي إلى زيادة أعباء الديون، سواء بالنسبة للأسر أو الدول. واليوم يبحث الجميع عن سبل للحد من وطأة الديون ــ ويفضل البعض أن يتملص من الأمر برمته.
    In decision RC-3/7, the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention noted that it required further information on which to base any decision on ways to reduce currency exposure and requested its secretariat the provide at its fourth meeting a further study on the issue which is detailed in the decision. UN وأشار مؤتمر الأطراف لاتفاقية روتردام، في مقرر اتفاقية روتردام - 3/7، إلى أنه يحتاج إلى مزيد من المعلومات ليبني عليها أي قرار يتخذه بشأن طرق تقليل تقلب العمولات، وطلب إلى أمانته أن تقدم إلى الاجتماع الرابع دراسة أخرى عن هذه المسألة بالتفصيل الوارد في المقرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد