ويكيبيديا

    "we appeal to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونناشد
        
    • نناشد
        
    • ونهيب
        
    • إننا نهيب
        
    • وإننا نهيب
        
    • فنناشد
        
    • نوجه نداء إلى
        
    • ونلتمس من
        
    • لنناشد
        
    • نتوجه إلى
        
    we appeal to the all the parties to observe a cease-fire and halt the hostilities, which have already caused untold damage. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية، التــي سببت حتــى اﻵن أضرارا يعجــز عنهـا الوصف.
    we appeal to all those concerned to engage in constructive dialogue and work towards peaceful solutions, assuring the protection of civilians. UN ونناشد جميع المعنيين الانخراط في الحوار البناء والعمل من أجل الحلول السلمية، وضمان حماية المدنيين.
    we appeal to the entire region to join us in that battle. UN ونناشد المنطقة بأسرها أن تنضم إلينا في تلك المعركة.
    Today we appeal to the international community to come to the assistance of those island countries now in dire need. UN واليوم، نناشد المجتمع الدولي أن يتقدم بالمساعدة الى تلك البلدان الجزرية التي بحاجة ماسة اﻵن إلى تلك المساعدة.
    we appeal to States that have not ratified the appropriate conventions to do so without delay and to implement them. UN ونحـن نناشد الدول التي لم تصدق بعـد على الاتفاقيات ذات الصلة أن تفعل ذلك دونما تأخير، وأن تنفذها.
    we appeal to all nuclear-weapon States to work for its full implementation. UN ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا.
    we appeal to all States to be courageous and to take steps that will represent positive contributions to effective disarmament. UN ونناشد جميع الدول أن تتحلى بالشجاعة وأن تتخذ الخطوات التي ستمثل إسهامات إيجابية في نزع السلاح على نحو فعال.
    we appeal to Member States to submit their national reports, on a voluntary basis, every two years. UN ونناشد الدول الأعضاء تقديم تقاريرها الوطنية، على أساس طوعي، كل عامين.
    21. we appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN 21- ونناشد العالم أن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    we appeal to the parties to remove any remaining obstacles to the early resumption of negotiations. UN ونناشد الأطراف إزالة أي عقبات متبقية أمام الاستئناف المبكر للمفاوضات.
    we appeal to the Chair and to the Secretariat to do their utmost to change the order of the NPT Review Conference and the 2010 session of the Commission. UN ونناشد الرئيس والأمانة العامة بذل قصارى جهدهما لتغيير ترتيب المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة ودورة الهيئة لعام 2010.
    we appeal to the international community to intensify its relief efforts and support the reconstruction of Gaza. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يكثف من جهود الإغاثة ويدعم إعادة التعمير في غزة.
    we appeal to all members to support this text that the Assembly entrusted me with negotiating with the European group. UN ونناشد جميع الأعضاء تأييد هذا النص الذي كلفتني الجمعية بمناقشته مع الاتحاد الأوروبي.
    we appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    we appeal to all member States to show an acceptable level of flexibility and political will. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء التحلي بقدر مقبول من المرونة والإرادة السياسية.
    Therefore, we appeal to the international community to support local efforts by Governments to address humanitarian concerns. UN ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية.
    Above all, we appeal to all States to do just that. UN وقبل كل شيء، نناشد جميع الدول أن تفعل ذلك تماما.
    we appeal to all States to support our draft resolution. UN ونحن نناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع قرارنا المذكور.
    we appeal to all parties to the conflict to honour the recent fledgling ceasefire and to show restraint. UN وإننا نناشد جميع أطراف الصراع أن تحترم وقف إطلاق النار الأخير الهش وأن تتحلى بضبط للنفس.
    we appeal to Australia, a country with which we share many strategic interests, to reconsider its action. UN وإننا نناشد استراليا، باعتبارها بلدا تشاركه العديد من المصالح الاستراتيجية، إعادة النظر في إجرائها هذا.
    we appeal to all other States to sign and ratify it as soon as possible. UN ونهيب بكل الدول الأخرى التوقيع والتصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    we appeal to the international community to strengthen its commitment to the Programme of Action. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يعـــزز التزامــه ببرنامج العمل.
    we appeal to the world to join us in our shared commitment for a mine-free world. UN وإننا نهيب بالعالم أن ينضم إلينا في سعينا المشترك إلى إيجاد عالم خال من الألغام.
    we appeal to the conscience of the world, especially those responsible, to remove this danger from our midst. UN فنناشد ضمير العالم، وبخاصة المسؤولين، أن يزيلوا هذا الخطر بيننا.
    we appeal to the international community for support for the internal partnership for peace - a precondition for the external initiative. UN وإننا نوجه نداء إلى المجتمع الدولي لكي يدعم الشراكة الداخلية من أجل السلم رهنا بالمسعى الخارجي.
    we appeal to our brothers and sisters in Somalia to seek lasting peace. UN ونلتمس من إخواننا وأخواتنا في الصومال أن يسعوا إلى السلام الدائم.
    we appeal to both parties to exercise utmost restraint and not to resume fighting. UN وإننا لنناشد كلا الطرفين أن يمارسا أكبر قدر من ضبط النفس وأن يمتنعا عن استئناف القتال.
    On the matter of regional crises, we appeal to our friends in Pakistan and India to resort to peaceful means to resolve their conflict and to refrain from any escalation that would seriously endanger the peace of the Indian subcontinent and the whole world. UN وعلى صعيد اﻷزمات اﻹقليمية، فإننا نتوجه إلى أصدقائنا، في كل من الباكستان والهند، بالدعوة إلى اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع بينهما بعيدا عن أي تصعيد من شأنه تعريض السلم في شبه القارة الهندية والعالم لخطر حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد