we are committed to promoting further consideration of security assurances. | UN | ونحن ملتزمون بتشجيع المزيد من النظر في الضمانات الأمنية. |
we are committed to working with others in this session to make Security Council reform a reality. | UN | ونحن ملتزمون بالعمل مع آخرين في هذه الدورة بغية جعل إصلاح مجلس الأمن حقيقة واقعة. |
we are committed to ratification as soon as possible; | UN | ونحن ملتزمون بالتصديق عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
we are committed to fostering greater dialogue between regions and relevant international organisations in the search for solutions. | UN | ونلتزم بتشجيع إجراء حوار على نطاق أوسع بين المناطق والمنظمات الدولية المختصة سعيا إلى إيجاد حلول. |
we are committed to article VI of the NPT. | UN | إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | UN | ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع. |
This action must continue. we are committed to its success. | UN | إن هذا العمل يجب أن يستمر، ونحن ملتزمون بنجاحه. |
we are committed to sustaining the independence, integrity and transparency of INEC. | UN | ونحن ملتزمون بإدامة استقلال وسلامة وشفافية أعمال اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
we are committed to this objective and therefore value greatly the initiative contained in this draft resolution. | UN | ونحن ملتزمون بهذا الهدف وبالتالي نقدر تقديرا كبيرا المبادرة التي ترد في مشروع القرار هذا. |
we are committed to guaranteeing Internet access for all Costa Rican citizens, including people in rural areas. | UN | ونحن ملتزمون بضمان وصول الإنترنت إلى جميع مواطني كوستاريكا، بمن فيهم الناس في المناطق الريفية. |
we are committed to attracting talented candidates from unrepresented and underrepresented countries. | UN | ونحن ملتزمون باجتذاب مرشحين موهوبين من بلدان غير ممثلة وناقصة التمثيل. |
we are committed to taking ownership, to bearing more responsibilities. | UN | ونحن ملتزمون بأخذ زمام المبادرة وتحمل مزيد من المسؤوليات. |
we are committed to international efforts aimed at disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن ملتزمون بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
we are committed to the ban on weapons with a humanitarian impact, such as anti-personnel mines and cluster munitions. | UN | ونلتزم بالحظر المفروض على الأسلحة ذات الأثر الإنساني، مثل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية. |
we are committed to making a constructive contribution to the outcome of our deliberations. | UN | ونلتزم بأن نسهم إسهاماً بناءً في نتيجة مداولاتنا. |
we are committed to achieving a better life for the Chinese people and greater development and prosperity for all humankind. | UN | إننا ملتزمون بتحقيق الحياة الأفضل للشعب الصيني والمزيد من التنمية والازدهار للبشرية جمعاء. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | UN | ونحن نلتزم في هذا الصدد بالعمل على سبيل الاستعجال على تخليص البشرية من ربقة الفقر والجوع. |
Recognizing the vulnerability of children, we are committed to eliminating family violence. | UN | وإذ نعترف بوجوه الضعف في الأطفال، نحن ملتزمون بإزالة العنف الأسري. |
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system. | UN | وفضلاً عن ذلك، فنحن ملتزمون بإجراءات تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي بوصفها تكملة ضرورية لنظام المعاهدة. |
we are committed to ensuring that 3 million AIDS sufferers in the South will receive treatment in 2005. | UN | ونتعهد بأن نؤمِّن العلاج لثلاثة ملايين من مرضى الإيدز بحلول عام 2005. |
The international non-proliferation regime faces major challenges. we are committed to continue to address them resolutely. | UN | ويواجه النظام الدولي لعدم الانتشار تحديات كبيرة، وإننا ملتزمون بمواصلة التصدي لها بحزم. |
Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. | UN | وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
But all of you agree that achieving the MDGs by 2015 is possible if we are committed to do so. | UN | وساد الاتفاق بينكم جميعاً على أنه بمقدورنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 إذا نحن التزمنا بذلك. |
we are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. | UN | كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه. |
The Barbados Conference, which addressed this issue, established an agenda to which we are committed. | UN | فقد أقر مؤتمر بربادوس، الذي عالج هذه المسألة، جدول أعمال نلتزم به. |
we are committed to that Initiative and all its provisions aimed at achieving a genuine peace. | UN | مبادرة ملتزمون بها جميعا بكل ما تحمل بنودها تجاه السلام الحقيقي المنشود. |
we are committed to tackling modern forms of slavery. | UN | نحن نلتزم بالتصدي للأشكال المعاصرة للرق. |
Our support for that outcome document is one of a number of initiatives to which we are committed in order to promote and protect the welfare of children. | UN | ويشكل دعمنا لتلك الوثيقة الختامية جزءا من عدد من المبادرات التي نلتزم بها لتعزيز وحماية رفاه الطفل. |