ويكيبيديا

    "we are hopeful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويحدونا الأمل
        
    • ونأمل
        
    • ونحن نأمل
        
    • يحدونا الأمل
        
    • وكلنا أمل
        
    • فإننا نأمل
        
    • وإننا نأمل
        
    • نحن متفائلون
        
    • إننا نأمل
        
    • ويراودنا اﻷمل
        
    we are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. UN ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة.
    we are hopeful the Mauritius meeting will revitalize our efforts towards protecting the environment and enhancing sustainable development. UN ويحدونا الأمل في أن ينعش اجتماع موريشيوس جهودنا المبذولة من أجل حماية البيئة وتحسين التنمية المستدامة.
    we are hopeful that this is the year when we will make substantive progress on Security Council reform. UN ويحدونا الأمل بأن نحرز هذه السنة تقدما موضوعيا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    we are hopeful that the dialogue can be fully implemented as planned. UN ونأمل أن يتم تحقيق هذا الحوار بالكامل كما هو مخطط له.
    we are hopeful that these dialogues will soon bear fruit. UN ونأمل أن يؤتي هذا الحوار ثمارا في القريب العاجل.
    we are hopeful that another decision will soon follow granting these States the status of fully-fledged, de facto members of that body. UN ونحن نأمل في أن يتبع ذلك قرار آخر قريبا يمنح تلك الدول مركز العضوية الكاملة القائمة فعلا في تلك الهيئة.
    In this context, we are hopeful that Turkey will reciprocate so that our countries can solidify goodneighbourly relations. UN وفي هذا السياق، يحدونا الأمل في أن تعاملنا تركيا بالمثل حتى يتسنى لبلدينا توطيد علاقات حسن الجوار فيما بينهما.
    we are hopeful that commitments made this past summer at the donor conference in Bishkek will be fully met. UN ويحدونا الأمل أن الالتزامات المقطوعة في الصيف الماضي في مؤتمر بيشكيك للمانحين سيوفى بها وفاء تاما.
    we are hopeful that the combined efforts of all our nations will lead to a fruitful outcome in Copenhagen. UN ويحدونا الأمل أن تفضي الجهود المشتركة لجميع الأمم إلى نتيجة مثمرة في كوبنهاغن.
    we are hopeful that our common efforts will bear substantive fruit in the coming months. UN ويحدونا الأمل في أن تؤتي جهودنا المشتركة ثمارها الإيجابية في الأشهر القادمة.
    we are hopeful that disbursement of the pledges will be expeditious and that implementation will be effective and efficient. UN ويحدونا الأمل أن يتسم صرف التعهدات بالسرعة وأن يتم التنفيذ بفعالية وكفاءة.
    we are hopeful that they will reiterate the Doha statement that resources for climate change must be additional to the traditional sources of official development assistance and build on Copenhagen pledges. UN ويحدونا الأمل أن تؤكد مجددا بيان الدوحة القائل بأن الموارد المخصصة لتغير المناخ يجب أن تكون إضافة إلى المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تبني على تعهدات كوبنهاغن.
    we are hopeful that this status will shortly be extended to us in other important deliberations of the General Assembly. UN ويحدونا الأمل أن نحظى قريبا بهذا المركز في المداولات الهامة الأخرى للجمعية العامة.
    we are hopeful that the negotiations will bring tangible results, leading to a just, durable and comprehensive solution to the Palestinian question. UN ويحدونا الأمل في أن تحقق المفاوضات نتائج ملموسة، تؤدي إلى حل عادل ودائم وشامل للمسألة الفلسطينية.
    we are hopeful that further work on arriving at a consensus on the draft decision will end in success in 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    we are hopeful that the Council will play a proactive role in achieving this objective. UN ونأمل أن يؤدي المجلس دوراً استباقياً في تحقيق هذا الهدف.
    we are hopeful and confident that our debate today will contribute to the further strengthening of the humanitarian system in the future. UN ونأمل ونثق في أن مناقشتنا اليوم ستسهم في زيادة تعزيز المنظومة الإنسانية في المستقبل.
    we are hopeful that the Office of the Prosecutor will, with the requisite urgency, consider those issues and come to a decision. UN ونأمل أن مكتب المدعي العام سوف يدرس تلك المسائل ويتوصل إلى قرار بشأنها على وجه الاستعجال.
    we are hopeful that a stable civilian Government will be able to provide for the needs of the people that elected it. UN ونحن نأمل أن تتمكن حكومة مدنية مستقرة من الوفاء باحتياجات الشعب الذي انتخبها.
    However, we live in hope, and, like others in the developing world, we are hopeful that all is not lost. UN ومع ذلك، فإننا نعيش في أمل، وشأننا شأن الآخرين في البلدان النامية، يحدونا الأمل في ألا يُهدر كل شيء.
    we are hopeful that that funding will have a catalytic effect on our ability to address the multiple stresses on our oceans and their resources. UN وكلنا أمل بأن يكون لهذا التمويل أثر حفاز في قدرتنا على معالجة الضغوط العديدة على محيطاتنا ومواردها.
    Therefore, we are hopeful that, during this session, no effort will be spared to ensure the sustainability of those agencies. UN ولذا، فإننا نأمل ألا يُدخر جهد أثناء هذه الدورة، في سبيل ضمان استدامة تلك الوكالات.
    we are hopeful that renewed impetus in the negotiations will permit us to achieve positive results in the coming weeks and months in Geneva, to the benefit of the less developed countries and the very future of international trade. UN وإننا نأمل أن يتيح لنا الزخم المتجدد للمفاوضات إحراز نتائج إيجابية في الأسابيع والأشهر المقبلة في جنيف، لصالح أقل البلدان نموا ولمصلحة مستقبل التجارة الدولية نفسه.
    Following elections in the Democratic Republic of the Congo we are hopeful the country is on the road to recovery. UN في أعقاب الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية نحن متفائلون أن البلد بدأ السير على الطريق نحو الانتعاش.
    we are hopeful that these will prove to be merely that — a period of adjustment to new roles, new realities, and the development of new but still respectful relations. UN إننا نأمل أن هذه اﻵلام ستكون مجرد فترة من التكيف مع اﻷدوار الجديدة، والواقع الجديد، وتطوير علاقات جديدة، ولكن، مع ذلك، علاقات احترام.
    we are hopeful that the gradual normalization of conditions in Rwanda will be consolidated into a new chapter of peace for the entire beleaguered region of the African Great Lakes. UN ويراودنا اﻷمل في أن يصبح التطبيع التدريجي لظروف الحياة في رواندا فاتحة فصـــل جديــــد من السلام في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا التي أصابتها كلها أضرار الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد