ويكيبيديا

    "we are pleased to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويسرنا أن
        
    • يسرنا أن
        
    • ويسعدنا أن
        
    • يسعدنا أن
        
    • ومن دواعي سرورنا أن
        
    • ويطيب لنا أن
        
    • ويسرّنا أن
        
    • ويسرُّنا أن
        
    • ويسرنا أننا
        
    • وتسعدنا
        
    • من دواعي سرورنا أن
        
    • فيسعدنا أن
        
    • فيسرنا أن
        
    • إنه لمن دواعي سرورنا أن
        
    • يسعدنا أننا
        
    we are pleased to see that it has now been reaffirmed. UN ويسرنا أن نرى أنه يجري الآن التأكيد عليه من جديد.
    we are pleased to note that the trend towards regional groupings among African countries continues to grow. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الاتجاه نحو التجمعات اﻹقليمية فيما بين البلدان الافريقية لا يزال ينمو.
    we are pleased to note that gratifying progress has been made in the negotiations on a comprehensive test-ban treaty. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه أحرز تقدم يدعو الى الارتياح في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    In this regard, we are pleased to note that the Tribunal is already in operation to consider its first case this month. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن ننوه بأن المحكمة دخلت بالفعل مرحلة التشغيل وستنظر في أول قضية لها في هذا الشهر.
    we are pleased to address the General Assembly on the day when we celebrate the work of millions of volunteers around the world. UN يسرنا أن نخاطب الجمعية العامة في اليوم الذي نحتفل فيه بعمل ملايين المتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    we are pleased to note the increasing attention given within the Council to the issue of prevention and its role in promoting and protecting human rights. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    we are pleased to report some new developments in our judicial work. UN يسعدنا أن نبلغ عن بعض التطورات الجديدة في عملنا القضائي.
    we are pleased to note the active role of Norwegian scientists in the planning and launch of GSETT-3. UN ويسرنا أن نذكر الدور النشيط للعلماء النرويجيين في تخطيط واستهلال الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين.
    NEPAD is a unique opportunity for Africa, and we are pleased to see our Organization participating fully in this dynamic movement. UN وهذه الشراكة فرصة فريدة من نوعها بالنسبة لأفريقيا، ويسرنا أن نرى منظمتنا تشارك مشاركة تامة في هذا التحرك الدينامي.
    Canada values that inclusive informal process, which engages open discussions on such issues, and we are pleased to see it continue. UN وتقدر كندا قيمة تلك العملية غير الرسمية الشاملة، التي تُجري مناقشة مفتوحة لمثل تلك المسائل، ويسرنا أن نراها مستمرة.
    we are pleased to learn that the nationally driven scale-up process has gathered strength in many countries. UN ويسرنا أن نعلم أن عملية التصعيد ذات الدافع الوطني قد استجمعت قواها في بلدان عديدة.
    we are pleased to see that, less than two years after its launch, results have met expectations. UN ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    we are pleased to announce that South Africa has done well. UN ويسرنا أن نعلن أن جنوب أفريقيا قد أبلت بلاء حسنا في هذا المضمار.
    At the national and regional levels, States of the Caribbean Community (CARICOM) are actively grappling with this challenge, and we are pleased to have participated in the discussions on this topic at the recent High-level Meeting. UN على الصعيدين الوطني والإقليمي، تتصدى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بنشاط لهذا التحدي، ويسرنا أن نكون قد شاركنا في المناقشات التي دارت بشأن هذا الموضوع في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا.
    In that regard, we are pleased to note that the Commission has continued to examine the submissions made by States parties to the Convention this year. UN وفي ذلك السياق، يسرنا أن نلاحظ أن اللجنة قد واصلت النظر في الطلبات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية هذا العام.
    India is a member of the Group of Friends of the Alliance, an initiative that, we are pleased to note, has gained momentum. UN الهند عضو في مجموعة أصدقاء تحالف الحضارات، وهي مبادرة، يسرنا أن نلاحظ أنها اكتسبت زخما.
    With this in mind, we are pleased to see that the Commission has already engaged in a process of discussions on how to improve its work, maximize its impact and mobilize sustained international attention. UN إننا إذ نأخذ ذلك في الحسبان، يسرنا أن نرى أن اللجنة قد انخرطت بالفعل في عملية مناقشات بشأن كيفية تحسين عملها وزيادة أثره إلى الحد الأقصى وحشد الاهتمام المستدام للمجتمع الدولي.
    we are pleased to note the progress achieved by the Organization in this area, as well as the uninterrupted and coherent nature of its work in promoting the implementation of the goals of the partnership. UN ويسعدنا أن نلاحظ التقدم الذي حققته المنظمة في هذا المجال، والطابع المستمر والمتسق لعملها في تعزيز تنفيذ أهداف الشراكة.
    we are pleased to see the support for developing proposals on common country programme approvals. UN ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية.
    we are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009.
    At the same time, we are pleased to note that the overall security situation is calm. UN وفي الوقت ذاته، يسعدنا أن نلاحظ أن الحالة الأمنية هادئة بوجه عام.
    we are pleased to be able to celebrate the International Year of Older Persons in this last year before the new millennium. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    we are pleased to find out that a prevention team has been established to this end within the Department of Political Affairs. UN ويطيب لنا أن نجد أن فريقا لمنع الصراعات قد أنشئ لهذه الغاية داخل إدارة الشؤون السياسية.
    Today, we are pleased to see that the Alliance has a structure that produces concrete projects and solutions. UN ويسرّنا أن نرى اليوم أنّ للتحالف هيكلية تنتج مشاريع وحلولاً محددة.
    we are pleased to provide copies of this book to the members of the Assembly. UN ويسرُّنا أن نقدم نسخا من هذا الكتاب لأعضاء الجمعية العامة.
    we are pleased to have reached a result after many months of debates, discussions and negotiations. UN ويسرنا أننا وصلنا إلى نتيجة بعد شهور عديدة من المداولات والمناقشات والمفاوضات.
    we are pleased to note that the purposes and the principles of the SCO have received broad recognition and that the SCO is now moving towards its fifth anniversary with confidence and determination. UN وتسعدنا ملاحظة أن مقاصد ومبادئ تلك المنظمة حظيت باعتراف واسع النطاق، وأن المنظمة الآن تمضي بخطى واثقة وبتصميم نحو عيدها الخامس.
    Mr. Navoti (Fiji): we are pleased to see you presiding over the First Committee, Madam. UN السيد نافوتي (فيجي) (تكلم بالانكليزية): سيدتي، من دواعي سرورنا أن نراكم تترأسون أعمال اللجنة الأولى.
    As to supporting democratic processes, we are pleased to see the institutional approach, adopted by la Francophonie for some time ago, winning more and more support from other international partners. UN أما فيما يتعلق بدعم العمليات الديمقراطية، فيسعدنا أن نشهد النهج المؤسسي الذي اعتمدته المنظمة الفرنكوفونية قبل بعض الوقت مع كسب دعم أكبر فأكبر من الشركاء الدوليين اﻵخرين.
    Given that Africa lags behind in most of the targeted areas, we are pleased to note the concrete action taken in the field of African development, especially with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the creation of the African Union. UN ونظرا لأن أفريقيا متباطئة في معظم المجالات المستهدفة، فيسرنا أن ننوه بالإجراءات الملموسة التي اتخذت في ميدان التنمية الأفريقية، لا سيما من خلال المبادرة الخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. وإنشاء الاتحاد الأفريقي.
    we are pleased to note that the International Law Commission considered the sixth report by G. Gaja, Special Rapporteur on the topic of the responsibility of international organizations, and has provisionally adopted eight draft articles, thus making substantial progress on this topic. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن لجنة القانون الدولي نظرت في التقرير السادس الذي أعده ج. غايا، المقرر الخاص المعني بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، وأنها اعتمدت مؤقتا ثمانية مشاريع مواد محققة بذلك تقدما ملموسا في هذا الصدد.
    On another issue of great importance to the countries of the Pacific Island Forum, we are pleased to have participated actively in efforts to ensure greater recognition in this year's draft resolution on oceans of the impacts on the marine environment of climate change and ocean acidification. UN وبالنسبة لمسألة أخرى ذات أهمية كبيرة لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، يسعدنا أننا شاركنا بفاعلية في الجهود الرامية لضمان الاعتراف بقدر أكبر في مشروع قرار هذا العام المتعلق بالمحيطات، بتأثيرات تغير المناخ وزيادة حموضة المحيطات على البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد