We are told that the major suppliers will not agree or that, if they do, it must be to form a cartel. | UN | وقد قيل لنا إن الموردين الرئيسيين لن يوافقوا على ذلك، أو إذا وافقوا، فينبغي أن تشكل عندئذ نوعا من التكتل. |
The tragedy of global warming, We are told, is that we can expect many more of these furious storms in the future. | UN | ولقد قيل لنا إن مأساة الدفء العالمي هي السبب فيما يمكن أن نتوقعه من العديد من هذه العواصف الشديدة مستقبلا. |
That is why we feel disregarded when We are told that our disappearance is something for the future. | UN | ولذلك نحن نشعر بأن لا أحد يأبه لحالتنا حينما يقال لنا إن اختفاءنا أمر يخص المستقبل. |
Today We are told that the Group of 20 (G-20) is the world's premier forum for economic cooperation. | UN | واليوم يقال لنا إن مجموعة العشرين تشكل منتدى العالم الرئيسي للتعاون الاقتصادي. |
We are told that the phenomenon of globalization presents new opportunities and challenges. | UN | ويقال لنا إن ظـاهرة العولمة تتيح فرصا وتحديات جديدة. |
We are told: if you discuss it here, you will stop the discussions which are taking place at a bilateral level. | UN | ويقال لنا إذا ناقشتم هذه المسألة هنا فستوقفون المناقشات الجارية على الصعيد الثنائي. |
We are told that it was a country which had established good relations with all its neighbours. | UN | وقيل لنا إنها كانت بلدا يقيم علاقات حسنة مع جميع جيرانه. |
If you can't find a way through the area of attack We are told to find a safe zone within the area being attacked. | Open Subtitles | إن لم يكن بوسعكم إيجاد مخرج من خلال منطقة الهجوم قيل لنا أن نعثر على منطقة آمنة في وسط المنطقة التي تُهاجم |
We are told it heals in an unnatural way. | Open Subtitles | قيل لنا أنّه عالج نفسه بطريقة غير منطقية. |
We are told that they are now the number one killers in the world. | UN | وقد قيل لنا إنها تحتل الآن المرتبة الأولى بين الأمراض القاتلة في العالم. |
Now, with regard to how to finance development, We are told that globalization is the way, that a rising tide will lift all boats. | UN | والآن، وفيما يتعلق بكيفية تمويل التنمية، قيل لنا إن العولمة هي الطريق، وإن مدا عاليا سيرفع جميع المراكب. |
But We are told that the United States is going to take some decisions. | UN | ولكن يقال لنا بأن الولايات المتحدة ستتخذ بعض الإجراءات. |
The wars of the future, We are told, will be wars over scarce resources: water, perhaps other vital raw materials. | UN | يقال لنا إن حروب المستقبل ستكون حروبا للحصول على الموارد الشحيحة مثل المياه وربما بعض المواد الخام الحيوية اﻷخرى. |
We are told that Governments must not interfere with the judiciary. | UN | يقال لنا دوما إن الحكومات يجب ألا تتدخل في شؤون السلطة القضائية. |
And still We are told we need to reform the First Committee of the General Assembly. | UN | ومع ذلك يقال لنا إننا في حاجة إلى إصلاح اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
We are told that the greatest threat in the twenty-first century is climate change. | UN | ويقال لنا إن أكبر تهديد في القرن الحادي والعشرين هو تغير المناخ. |
Poverty, We are told, is mainly rooted in agriculture, and the productivity of that sector must be increased. | UN | ويقال لنا إن الفقر يرجع في جذوره إلى الزراعة وأنه يجب زيادة إنتاجية هذا القطاع. |
We are told there is no risk, but when we propose payment of compensation if there should be an accident, there is instant rejection. | UN | ويقال لنا إن العملية لا تنطوي على أية مخاطر، ولكن عندما نقترح دفع تعويض إذا وقع حادث، يرفض اقتراحنا فورا. |
Different civilizations, cultures and religions, We are told, cannot agree on common principles. | UN | وقيل لنا إن الحضارات والثقافات والأديان المختلفة لا يمكنها أن تتفق على مبادئ مشتركة. |
We are told that the criterion for allowing a patient into Israel is the fact that the required treatment could not be granted in their region of residence. | UN | وقيل لنا إن معيار السماح بدخول مريض إلى إسرائيل هو عدم وجود الرعاية الطبية اللازمة في المنطقة التي يسكن بها. |
No one can benefit from his own illegal acts, as We are told by international law. | UN | ولا يمكن لأي امرء أن يستفيد من أعماله غير القانونية، كما يقول لنا القانون الدولي. |
And then, We are told that there is no magic solution. | UN | ويُقال لنا بعد ذلك إنه ليس هنالك حل سحري. |
We are told the next surgery will not be life threatening. | Open Subtitles | أخبرنا بأن العملية الجراحية التالية لن تكون خطرة على حياتي |
When it comes to protecting their biogenetic resources, We are told that we have to wait awhile. | UN | وعندما يتعلق الأمر بحماية مواردهم البيوجينية، يُطلب منا أن نتريث بعض الوقت. |
Details are still coming in, but We are told that there are mass... | Open Subtitles | التفاصيل ما زالت تتوالى ... ولكن تم إخبارنا أن هناك كتلة |
But, We are told that the confiscation took place 10 years ago and if people object, they have got the possibility to object after 10 years. | UN | لكنهم يخبروننا أن المصادرة حدثت منذ ١٠ سنوات وأنه إذا أراد الناس أن يعترضوا لديهم إمكانية الاعتراض بعد ١٠ سنوات. |