ويكيبيديا

    "we assume that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نفترض أن
        
    • افترضنا أن
        
    • ونفترض أن
        
    • افترضنا ان
        
    • نحن نفترض
        
    • نفترض بأن
        
    • وإننا نفترض
        
    we assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. UN إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده.
    we assume that this decision will, finally, be properly implemented by Georgia as well. UN ونحن نفترض أن تقوم جورجيا في النهاية بتنفيذ هذا القرار على النحو الواجب.
    To this end, we assume that any expansion should occur in both categories of Council membership. UN وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس.
    But even if we assume that it is of Eritrean source, this till does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    If we assume that Lulu does it, she does housework now. Open Subtitles إذا افترضنا أن لولو يفعل ذلك، وقالت انها تقوم بالأعمال المنزلية الآن.
    we assume that that assessment refers specifically to the commitments entered into. UN ونفترض أن هذا التقييم يتعلق تحديداً بالالتزامات المتعهد بها.
    we assume that the choices they made are based on factors peculiar to them and which they may apply only at a particular point in time. UN ونحن نفترض أن الاختيارات التي تقوم بها تلك البلدان تستند إلى عوامل تخص كل منها. وقد تنطبق فقط في مرحلة زمنية خاصة.
    we assume that the Chair at the time, together with secretariat, would make wise choices as to whom to invite. UN ونحن نفترض أن الرئيس في ذلك الوقت، بالترافق مع الأمانة، سيتخذ خيارات حكيمة فيما يتعلق بمن يوجه إليهم الدعوة.
    Furthermore, we assume that appropriate consultations will be continued by the Friends of the Presidents. UN كما نفترض أن أصدقاء الرؤساء سيواصلون المشاورات على النحو الملائم.
    When the post is filled, we assume that the issue of equitable geographical representation will be kept in mind. UN ولدى شغل الوظيفة، نفترض أن تؤخذ مسألة التمثيل الجغرافي العادل بعين الاعتبار.
    To start with we assume that the question refers to the evaluations that were carried out by the FATF in 1992 and in 1998. UN بداية نفترض أن السؤال يشير إلى عمليات التقييم التي أجرتها الفرقة في عامي 1992 و 1998.
    we assume that many possibilities exist for our fruitful cooperation with international financial institutions. UN وإننا نفترض أن ثمة امكانات كثيرة لقيام تعاون مثمر بيننا وبيــن المؤسســات المالية الدولية.
    If we assume that the square root of two is a rational number, then we can say that the square root of two is A over B... where A and B are whole numbers and B is not zero. Open Subtitles لو افترضنا أن الجذر التربيعي لإثنين هو رقم منطقي فيمكننا القول أن مربع الجذر اثنين
    It is true that Eritrea did buy weapons, including sniper rifles, from Romania, but even if we assume that the rifle in question is of Eritrean source, this still does not show conclusively when and how the rifle ended up in the hands of the Ethiopian Government. UN فصحيح أن إريتريا قد اشترت أسلحة، بما فيها بنادق قناصة من رومانيا، لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية هو إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى ولا كيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    If we assume that health is a condition of a progressive and wealthy society, so the health and economic status of an individual and society are mutually dependent. UN 376- وإذا افترضنا أن الصحة هي شرط لتقدم المجتمع وثرائه، فإن ذلك يعني أن الوضع الصحي والوضع الاقتصادي للفرد والمجتمع يتوقف كل منهما على الآخر.
    If we assume that we are on the verge of some impossible victory here, a truly significant thing... if we assume that is real and here for the taking... wouldn't you trade it all to have Thomas Hamilton back again? Open Subtitles لو افترضنا أننا على حافة انتصار هام هنا وهو شيء جلل إذا افترضنا أن هذا حقيقي وأننا انتصرنا...
    Even if we assume that the Treaty constitutes a regional arrangement within the meaning of Chapter VIII of the Charter, it is impossible for the provisions of Article 53 of the Charter to be overlooked, in accordance with which no enforcement measures can be taken without the authorization of the Security Council. UN وحتى إذا افترضنا أن هذه المعاهدة تعد بمثابة ترتيب إقليمي ضمن حدود ما نص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، فإنه لا يجوز تجاهل أحكام المادة 53 من هذا الميثاق، لكونها تنص على عدم جواز اتخاذ تدابير قسرية دون تفويض من مجلس الأمن.
    we assume that those amendments were accepted in principle, as no delegation spoke against them or tried to amend them. UN ونفترض أن تلك التعديلات تمت الموافقة عليها مبدئيا، حيث لم يعارضها أو يحاول تعديلها أي وفد.
    we assume that this spirit applies also to any conflict on the territory of the former Soviet Union. UN ونفترض أن هذه الروح تنطبق أيضا على أي صراع في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق.
    If we assume that compromise is a necessity for man's prosperity... and if we reject the medium of business then the only means left... is war. Open Subtitles لو افترضنا ان التسويه , هي ضروره لإزدهار الفرد وإذا رفضنا المحيط التجاري عندها فإن الطريقه الوحيده ستكون هي الحرب
    As women's roles evolve and change, we assume that men's do as well. Open Subtitles بينما تتطور أدوار النساء وتتغير نحن نفترض ان ادوار الرجال تفعل ايضاً
    So shouldn't we assume that this is the same Kira? Open Subtitles إن كان الوضع كذلك ألا ينبغي بأن نفترض بأن هذا الشخص هو نفسه كيرا الذي نطارده من البداية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد