ويكيبيديا

    "we believe in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نحن نؤمن
        
    • ونحن نؤمن
        
    • إننا نؤمن
        
    • ونؤمن
        
    • نؤمن به
        
    • فإننا نؤمن
        
    • وإننا نؤمن
        
    • فنحن نؤمن
        
    • أننا نؤمن
        
    • نؤمن بها
        
    • كنا نؤمن
        
    • نحن نثق
        
    • نحنُ نؤمن
        
    • نحن نعتقد في
        
    • ومع إيماننا
        
    We believe in aircraft, but they cling to the ancient theory that decisive naval engagements must be fought between battleships. Open Subtitles نحن نؤمن بالطيران، لكنهم متعلقون بالنظريات القديمة تلك المرتبطة بالسفن الحربية التى يجب أن تقاتل بين المدرعات البحرية
    Well, We believe in splurging every once in a while. Open Subtitles حسناً، نحن نؤمن بالإنفاق ببذخ بين الفينة و الأخرى
    We believe in the viability and efficacy of United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN ونحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    We believe in complete and general disarmament, including the control and non-proliferation of small arms and light weapons. UN إننا نؤمن بنزع السلاح الكامل والعام، بما في ذلك تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعدم انتشارها.
    We believe in teaching children the skills they need to find creative and constructive ways to settle conflicts. UN ونؤمن بأنه يجب تعليم الأطفال المهارات التي يحتاجونها من أجل إيجاد السبل الإبداعية والبناءة لتسوية الصراعات.
    He cares about people. He believes in what We believe in. Open Subtitles انه يهتم حقًا بالناس، اخيرًا مرشح يؤمن بما نؤمن به
    As a peace-loving nation, We believe in the peaceful resolution of conflicts. UN وبوصفنا شعبا محبا للسلام، فإننا نؤمن بالتسوية السلمية للنزاعات.
    We believe in a just Lord who would never murder innocent children. Open Subtitles نحن نؤمن برب عادل و الذى لن يقتل أطفالاً أبرياء أبداً
    We believe in the partnerships we have enjoyed with the bilateral and multilateral institutions that have made our progress possible. UN نحن نؤمن بالشراكات التي حظينا بها مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف وجعلت تقدمنا ممكنا.
    We believe in the sovereign right of all countries to development and to the peaceful use of nuclear energy. UN نحن نؤمن بالحق السيادي لكل البلدان في التنمية وفي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    We believe in the viability and efficiency of the United Nations instruments in enhancing trust, building confidence and promoting regional dialogue and cooperation. UN نحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    We believe in democracy. We believe in the rule of law. UN ونحن نؤمن بالديمقراطية ونؤمن بسيادة القانون.
    We believe in multilateralism and in particular in the systems of our continental organization, the Organization of American States, and of the United Nations. UN ونحن نؤمن بتعددية الأطراف ولا سيما بأجهزة منظمتنا القارية، منظمة الدول الأمريكية، وأجهزة الأمم المتحدة.
    We believe in participation and in decentralization as a strategy to achieve more awareness of what these commitments are and how we can carry them out. UN ونحن نؤمن بالمشاركة وباللامركزية كاستراتيجية لتحقيق مزيد من الوعي بماهية هذه الالتزامات وكيف نستطيع تنفيذها.
    We believe in a regional approach to regional issues. UN إننا نؤمن باﻷخذ بنهج إقليمي لمعالجة القضايا اﻹقليميــة.
    Fourth, We believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. UN رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية.
    We believe in mediation as a remedy to overcome social injustice and as a path towards peace. UN إننا نؤمن بالوساطة بوصفها علاجا للتغلب على الظلم الاجتماعي وطريقا نحو السلام.
    We believe in an ongoing revitalization of the General Assembly, the common forum that we all hold dear. UN ونؤمن بالتنشيط الجاري للجمعية العامة، المحفل المشترك الذي نعتز به جميعا.
    We believe in the two-State solution for the Palestinian-Israeli problem, where Palestinians should be allowed to live in peace and dignity in their own homeland. UN ونؤمن بحل الدولتين للمشكلة الفلسطينية الإسرائيلية، إذ ينبغي أن يسمح للفلسطينيين بالعيش في سلام وكرامة في وطنهم.
    It goes to the very core of who we are as a people and what We believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. UN فهي في صلب هويتنا كشعب، وفي صميم ما نؤمن به كبلد: العمل الدؤوب، والفرص، وسيادة القانون، والحرية، والتسامح والتحرر.
    In such cases, We believe in the significant role that the United Nations can play as a peace-builder. UN وفي هذه الحالات، فإننا نؤمن بالدور الهام الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به بوصفها بانية للسلام.
    11. We believe in an independent, sovereign and united Africa. UN 11 - وإننا نؤمن بأفريقيا المستقلة الموحدة ذات السيادة.
    Arabs are not against the Jews. In the Arab nation We believe in Moses. UN نحن لا ننحاز ضد اليهود في وطننا العربي، فنحن نؤمن بموسى عليه السلام.
    Making declarations is fine, but the time has come for action, for us to demonstrate that We believe in our declarations. UN إن الإعلانات لا بأس بها، ولكن الوقت قد حان لاتخاذ الإجراءات، لكي نبرهن على أننا نؤمن بإعلاناتنا.
    Fortunately, the values We believe in are stronger, the friendships that connect us are much stronger than any of the forces which try to destroy them. UN ولكن من حسن الحظ أن القيم التي نؤمن بها والصداقات التي تربطنا أقوى بكثير من أية قوة من تلك القوى التي تحاول تدميرها.
    If We believe in the value of this Conference we need to demonstrate it not in our words but in our decisions. UN وإذا كنا نؤمن بقيمة هذا المؤتمر فأحرى بنا أن نترجم ذلك في القرارات التي نتخذها وليس في الكلمات التي نرددها.
    We believe in you 100 percent, but from a business perspective, the board would like you to consider some alternatives without sacrificing any of the high standards that you're so well-known for. Open Subtitles ‫نحن نثق فيك تماماً ‫لكن من منظور الأعمال التجارية، يود ‫المجلس منك أن تنظري في بعض البدائل ‫من دون الاستغناء عن أي من المعايير ‫العالية التي أنت المشهورة بها
    - We believe in witness protection. - And We believe in full disclosure. Open Subtitles نحنُ نؤمن ببرنامج حماية الشهود - ونحنُ نؤمن بالكشف الكامل -
    If we are to get together again, it has to be because... We believe in Magik's music and We believe in each other Open Subtitles إذا أردنا أن يجتمعوا مرة أخرى، يجب أن يكون ل... نحن نعتقد في الموسيقى ماجيك ل ونحن نعتقد في بعضها البعض
    We believe in the importance of the NPT through activating the means of inspection, monitoring and control of the safeguards of such facilities and achieving their universality. We believe that it is very important to set up criteria and benchmarks that will bring about the progress to which we all aspire in the area of disarmament in all weapons of mass destruction. UN ومع إيماننا بضرورة زيادة فعالية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عن طريق تفعيل نظام الضمانات ووسائل التفتيش والمراقبة وجعلها ذات صبغة عالمية، فإننا نرى أهمية وضع الضوابط والمعايير التي تساعد على التقدم المنشود في جميع مجالات نزع أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد