we believe that such interpretations are important to correct what we see as the prevailing tendentious interpretation. | UN | ونعتقد أن هذه التفسيرات تكتسي أهمية في تصحيح التفسير السائد حاليا الذي نرى أنه منحاز. |
we believe that such a network would complement, rather than duplicate, the existing United Nations mechanisms in this field. | UN | ونعتقد أن هذه الشبكة ستكمل آليات اﻷمم المتحدة العاملة حاليا على الصعيد الميداني، ولن تكون تكرارا لها. |
we believe that such a balance can be attained with a total membership of roughly 25. | UN | ونعتقد أن هذا التوازن يمكن أن يتحقق بعضوية تناهز الخمسة والعشرين. |
we believe that such an approach could enhance participation in the annual meetings. | UN | ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يعزز المشاركة في الاجتماعات السنوية. |
we believe that such a treaty has to be non-discriminatory and effectively verifiable. | UN | ونعتقد أن تلك المعاهدة ينبغي أن تخلو من التمييز وأن يكون تنفيذها قابلاً للتحقق فعلياً. |
we believe that such auctions run counter to the underlying spirit of the relevant international treaties and United Nations resolutions. | UN | ونرى أن هذه المزادات تتعارض مع الروح الأساسية للمعاهدات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة. |
However, we believe that such controversies have succeeded in clarifying the major population issues underpinning the suggested programme of action. | UN | على أننا نعتقد أن هذه المجادلات قد نجحت في توضيح المسائل السكانية الرئيسية مع إبراز برنامج العمل المقترح. |
we believe that such cooperation will enable Africa's development to make progress. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التعاون سيتيح التقدم في تنمية أفريقيا. |
we believe that such a formula reflects complex current realities. | UN | ونعتقد أن هذه الصيغة تعكس الواقع المعقد الحالي. |
we believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. | UN | ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة. |
we believe that such statements are counterproductive. | UN | ونعتقد أن هذه البيانات تأتي بنتائج عكسية. |
we believe that such engagement will create a much-needed political impetus to enhance the Conference and contribute to its progress. | UN | ونعتقد أن هذه المشاركة سوف تولد الزخم السياسي الذي نحن في أمس الحاجة إليه لدعم المؤتمر والمساهمة في إحرازه للتقدم. |
we believe that such unusual procedures could jeopardize the decisions of international conventions in the future. | UN | ونعتقد أن هذه الإجراءات غير العادية يمكن أن تعرض للخطر في المستقبل مقررات الاتفاقيات الدولية. |
we believe that such an instrument would be an important contribution to international peace and security. | UN | ونعتقد أن هذا الصك سيشكل مساهمة مهمة في إقرار السلم والأمن الدوليين. |
we believe that such interactions among the developing countries will further strengthen the spirit of technical cooperation among developing countries. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل فيما بين البلدان النامية يعزز روح التعاون التقني بين تلك البلدان. |
we believe that such an assessment would set the stage for the evaluation of the New Agenda in 2002 and help map out the way forward. | UN | ونعتقد أن هذا التقييم سيمهد السبيل لتقييم البرنامج الجديد في عام 2002، ويساعد على رسم الطريق إلى الأمام. |
we believe that such a treaty should be comprehensive in nature, setting out clear benchmarks to deter illicit trade in conventional arms and to provide for compliance. | UN | ونعتقد أن تلك المعاهدة ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تضع معايير مرجعية لردع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وتنص على الامتثال لها. |
we believe that such a paper will be very helpful to many of us, if not to all. | UN | ونعتقد أن تلك الورقة ستكون مفيدة للغاية لكثيرين منا إن لم يكن لنا جميعا. |
we believe that such a just cause, premised on a legitimate basis, rightfully deserves the broadest support from States Members of the United Nations. | UN | ونرى أن هذه القضية العادلة التي تستند إلى أساس مشروع تستأهل بحق أن تعطيها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أوسع تأييد. |
we believe that such actions exacerbate the already tense international situation, and serve no positive purpose. | UN | إننا نعتقد أن هذه الإجراءات تزيد من تفاقم الوضع الدولي المتوتر فعلا ولا تخدم أيّ أغراض إيجابية. |
we believe that such a focus is of especially great importance at this stage of international relations. | UN | ونرى أن هذا التركيز يكتسي أهمية كبرى لا سيما في هذه المرحلة من مراحل العلاقات الدولية. |
we believe that such commitments, freely made in consensus outcome documents, have a particular legitimacy. | UN | إننا نعتقد أن تلك الالتزامات التي تم التعهد بها بحرية، في الوثائق الختامية المعتمدة بتوافق الآراء، تحظى بشرعية خاصة. |
we believe that such a code will contribute significantly to the Convention's implementation. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه المدونة ستسهم بشكل ملموس في تنفيذ الاتفاقية. |
we believe that such a session would provide an appropriate structure for disarmament efforts on the eve of the twenty-first century. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه الدورة توفر هيكلا كفؤا لجهود نزع السلاح، ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. |
we believe that such negotiations will take many years. | UN | إننا نؤمن بأن تلك المفاوضات ستستغرق سنوات عديدة. |
In order to accommodate concerns, we believe that such a forum should be States-driven, voluntary and non-binding in its consultations. | UN | وبغية مراعاة الشواغل، نؤمن بأن ذلك المنتدى ينبغي أن يكون منتدى نابعا من الدول، وطوعيا وغير ملزم في مشاوراته. |
we believe that such an approach sets a negative precedent for the Assembly's future work. | UN | ونعتقد أن ذلك النهج يشكل سابقة سلبية لعمل الجمعية في المستقبل. |
we believe that such an effort would be best exerted in the Conference on Disarmament itself, supported as necessary by the General Assembly. | UN | ونعتقد أن مثل هذا الجهد يمكن بذله على نحو أفضل في مؤتمر نزع السلاح نفسه، على أن تدعمه الجمعية العامة عند الضرورة. |
we believe that such an approach could create a new dynamism in the Conference. | UN | ونعتقد أن من شأن هذا النهج أن يُحدث دينامية جديدة داخل المؤتمر. |