ويكيبيديا

    "we believe that the time has" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونعتقد أن الوقت قد
        
    • نعتقد أن الوقت قد
        
    • ونرى أن الوقت قد
        
    • نرى أن الوقت قد
        
    • نعتقد أن الأوان قد
        
    • إننا نؤمن بأن الوقت قد
        
    • نعتقد أنه قد آن
        
    we believe that the time has come to lend clear political support at the highest possible level so that the vision of a world free of nuclear weapons becomes a reality. UN ونعتقد أن الوقت قد حان من أجل توفير دعم سياسي واضح على أعلى مستوى ممكن حتى يصبح تصور عالم خال من الأسلحة حقيقةً.
    we believe that the time has come to further develop and institutionalize the system of standby arrangements. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للمضي في وضع نظام ترتيبات القوات الاحتياطية وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    we believe that the time has come to recognize Africa's claims and to incorporate them into the final outcome of the Council reform process. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للاعتراف بهذه المطالبات وتضمينها في النتيجة النهائية لعملية إصلاح المجلس.
    Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    Like most countries in the Assembly, we believe that the time has come for Palestine to be represented as a full Member in this forum. UN وشأننا شأن معظم البلدان في الجمعية، نعتقد أن الوقت قد حان لكي تمثل فلسطين بوصفها عضواً كامل العضوية في هذا المنتدى.
    we believe that the time has come for a moderate increase in the membership of the Council so as to reflect the increase in the number of Members of the Organization since 1963, when, for the first time, it was decided to expand the Council's membership. UN ونرى أن الوقت قد حان لتحقيق زيادة معتدلة في عضوية المجلس تعبيرا عن الزيادة في عدد أعضاء المنظمة منذ عام ١٩٦٣، عندما تقرر ﻷول مرة توسيع عضوية المجلس.
    As a friend of the Palestinian people, we believe that the time has come for direct negotiations. UN وبوصفنا صديقا للشعب الفلسطيني، نرى أن الوقت قد حان لإجراء المفاوضات المباشرة.
    we believe that the time has come for the dates and venue for the conference to be determined. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لتحديد موعد ومقر المؤتمر.
    we believe that the time has come to establish within the Conference a forum that will allow a regular and official exchange of information and views on nuclear issues. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لإنشاء محفل في المؤتمر يمكن من تبادل المعلومات والآراء بشأن القضايا النووية بصورة منتظمة ورسمية.
    That situation is now behind us, but there is still a need to make progress, and we believe that the time has come to meet that need. UN وقد تجاوزنا الآن تلك الحالة، غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى إحراز التقدم ونعتقد أن الوقت قد حان لتلبيتها.
    we believe that the time has come for a more systemic partnership of religious leaders with the United Nations. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لقيام شراكة أكثر منهجية بين الزعماء الدينيين والأمم المتحدة.
    we believe that the time has come to build consensus on this idea with a view to the early conclusion of such a convention. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لبناء توافق اﻵراء على هذه الفكرة بغية إبرام مثل هذه الاتفاقية في أقرب وقت.
    we believe that the time has come to increase cooperation in areas that are increasingly important for what we all advocate and aspire to: sustainable human development. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لزيادة التعاون في المجالات التي تزداد أهمية بالنسبة لما ندافع عنـــه ونصبو إليه جميعا: التنمية البشرية المستدامة.
    we believe that the time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts, as today's security challenges require common and united global solutions. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتدعيمها لأن التحديات الأمنية الراهنة تتطلب حلولاً عالمية مشتركة وموحدة.
    Therefore, we believe that the time has come to open a new stage in our deliberations which will allow us to move towards meeting these commitments. UN ومن ثم، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مرحلة جديدة في مداولاتنا، بما يسمح لنا بالتحرك نحو الوفاء بهذه الالتزامات.
    Today, we believe that the time has come for specific, joint and efficient actions to revitalize the United Nations General Assembly. UN اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    we believe that the time has come for all of us to ensure that we work together to reconstruct human society in a manner consistent with this perspective. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لنا جميعا لنستوثق من أننا نعمل معا ﻹعادة بناء المجتمع اﻹنساني بطريقة تتسق مع هذا التصور.
    we believe that the time has come when the Plan cannot simply be reviewed but must also be renewed, put into the context of the twenty-first century. UN ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لا لمجرد استعراض خطة العمل بل تجديدها ووضعها في سياق القرن الحادي والعشرين.
    we believe that the time has come thoroughly to discuss not only the scale of assessments and arrears, but also the way in which these operations are planned, implemented and paid for. UN ونرى أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة دقيقة لا لجدول الاشتراكات والمتأخرات فحسب بل ولأسلوب تخطيط هذه العمليات وتنفيذها ودفع تكاليفها.
    However, we believe that the time has come for worldwide globalization and the summit level. UN غير أننا نرى أن الوقت قد حان لتشمل العولمة العالم بأسره وليُعقد بشأنها مؤتمر في مستوى القمة.
    In conclusion, we believe that the time has come for all of us to work together to further the lofty goals and aspirations that we all have. UN ختاما نعتقد أن الأوان قد آن كي نعمل كلنا معا لمساندة ما لنا جميعا من أهداف وتطلعات سامية.
    we believe that the time has come to recognize a State of Palestine living side by side with the State of Israel. UN إننا نؤمن بأن الوقت قد حان للاعتراف بدولة فلسطين التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    we believe that the time has come for this initiative to be better known, understood, endorsed and welcomed by the international community. UN ونحن نعتقد أنه قد آن الأوان لأن تصبح هذه المبادرة معروفة وأن تكون محل فهم ودعم وترحيب من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد