ويكيبيديا

    "we believe that these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونعتقد أن هذه
        
    • ونحن نعتقد أن هذه
        
    • ونرى أن هذه
        
    • ونعتقد أن هذين
        
    • ونحن نرى أن هذه
        
    • فإننا نعتقد أن هذه
        
    • إننا نعتقد أن هذه
        
    • ونعتقد بأن هذه
        
    • وإننا نعتقد أن هذه
        
    • أننا نعتقد أن هذه
        
    • ونؤمن بأن هذه
        
    • ونحن نعتقد أن هاتين
        
    • ونحن نعتقد بأن هذه
        
    • اعتقادنا أن هذه
        
    • نعتقد أن تلك
        
    we believe that these differences are not in themselves daunting. UN ونعتقد أن هذه الخلافات ليست في حد ذاتها محبِطة.
    we believe that these strengthen international peace and security. UN ونعتقد أن هذه التدابير تعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    we believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. UN ونعتقد أن هذه التعديلات ستسمح لنا بحشد تأييد أوسع للقرار وستفضي على نحو مثالي إلى اعتماده بتوافق الآراء.
    we believe that these examples reaffirm the virtue of dialogue and negotiation. UN ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض.
    we believe that these efforts on the part of the Security Council to make its report a more in-depth account of its work should be continued and further strengthened. UN ونرى أن هذه الجهود التي يبذلها مجلس الأمن لجعل تقريره أكثر عمقا في بيان أعماله، ينبغي أن تستمر ويتواصل تعزيزها.
    we believe that these texts are an important contribution to the efforts aimed at preventing an arms race in outer space. UN ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    we believe that these instruments are essential to achieving the objectives of these draft resolutions. UN ونعتقد أن هذه الصكوك أساسية لتحقيق أهداف مشاريع القرارات هذه.
    we believe that these critical steps will usher in an enabling environment for development as peace and security prevail. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    we believe that these measures are important and necessary prerequisites for paving the way to confidence-building and the eventual elimination of nuclear weapons. UN ونعتقد أن هذه التدابير شروط مسبقة هامة وضرورية لتمهيد السبيل أمام بناء الثقة وإزالة الأسلحة النووية في نهاية المطاف.
    we believe that these challenges require early and concerted global action. (1) UN ونعتقد أن هذه التحديات تتطلب اتخاذ إجراءات عالمية مبكرة ومتضافرة.
    we believe that these efforts can serve as examples for other regions to follow. UN ونعتقد أن هذه الجهود يمكن أن تشكل قدوة للمناطق الأخرى.
    we believe that these zones play a pivotal role in promoting international peace and security in the regions concerned and the international community as a whole. UN ونعتقد أن هذه المناطق تضطلع بدور مركزي في تعزيز السلم والأمن الدوليين في المناطق المعنية والمجتمع الدولي قاطبة.
    we believe that these proposals affect the credibility, reliability and confidentiality of the current balloting system. UN ونعتقد أن هذه الاقتراحات تؤثر على مصداقية وموثوقية وسرية نظام الاقتراع الحالي.
    we believe that these basic principles also rest at the heart of the United Nations. UN ونعتقد أن هذه المبادئ الأساسية إنما هي أيضا من صلب مبادئ الأمم المتحدة.
    we believe that these opportunities should be further studied, clarified and developed. UN ونحن نعتقد أن هذه الفرص ينبغي أن تزداد دراستها وتوضيحها وتطويرها.
    we believe that these values are part of the foundation on which healthy relations between States should be based. UN ونحن نعتقد أن هذه القيم تشكل جزءا من اﻷساس الذي ينبغي أن تستند إليه العلاقات السليمة بين الدول.
    we believe that these concepts are basic elements which form the basis of the purposes and principles of this initiative. UN ونرى أن هذه المفاهيم عناصر أساسية تشكل أساس أهداف ومبادئ هذه المبادرة.
    we believe that these proposals have the strongest international support. UN ونعتقد أن هذين المقترحين يحظيان بأقوى دعم دولي.
    we believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted. UN ونحن نرى أن هذه الشواغل مشروعة تماما، وهي تنم أولا وقبل كل شيء عن سعة أفق.
    As we stated during the general debate, we believe that these weapons deserve particular attention by the international community. UN وكما ذكرنا أثناء المناقشة العامة، فإننا نعتقد أن هذه الأسلحة جديرة بأن يوليها المجتمع الدولي اهتماما خاصا.
    Further, we believe that these Israeli policies are partially responsible for facilitating the actions of the enemies of peace and for making it more difficult to fight against these actions. UN إننا نعتقد أن هذه السياسات اﻹسرائيلية مسؤولة بشكل جزئي عن تسهيل أعمال أعداء السلام وتصعيب مقاومة هذه اﻷعمال.
    we believe that these instruments and control regimes, when effectively implemented, will go a long way in preventing weapons from finding their way into the hands of terrorists. UN ونعتقد بأن هذه الصكوك وأنظمة المراقبة، من شأنها، إذا نُفذت بفعالية أن تحقق الشيء الكثير لمنع وصول هذه الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين.
    we believe that these questions will be settled in the nearest future. UN وإننا نعتقد أن هذه المسائل سوف تسوّى في المستقبل القريب.
    However, we believe that these challenges can be surmounted with renewed determination and recommitment to the goals set. UN غير أننا نعتقد أن هذه التحديات يمكن التغلب عليها بتجديد التصميم وإعادة الالتزام بالأهداف المحددة.
    we believe that these reviews are an important mechanism for scrutinizing operational activities for development that must be involved when considering the Panel's proposals and implementing recommendations contained in the report. UN ونؤمن بأن هذه الاستعراضات آلية هامة لتمحيص الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية ويجب الأخذ بها عند النظر في اقتراحات الفريق وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    we believe that these issues are interrelated and must be addressed in a comprehensive and coherent manner. UN ونحن نعتقد أن هاتين القضيتين مترابطتان ويجب تناولهما بأسلوب شامل ومتسق.
    we believe that these efforts can only lead to a greater coherence in all phases of United Nations involvement. UN ونحن نعتقد بأن هذه الجهود لا بد وأن تفضي إلى قيام تماسك أوثق بين جميع مراحل تدخل اﻷمم المتحدة.
    While we believe that these are separate issues, we certainly understand that things can be brought together in that way for the sake of political expediency. UN ونحن رغم اعتقادنا أن هذه مسائل منفصلة، قطعا نفهم أنه يمكن الجمع بين الأمور بهذه الطريقة من أجل المنفعة السياسية.
    Indeed, we believe that these events are caused largely by climate change and climate variability and are likely to increase over time. UN وبالفعل فإننا نعتقد أن تلك الأحداث قد تسبب في وقوعها إلى حد بعيد تغيّر المناخ وتقلّب المناخ ومن المرجح أن تتزايد بمرور الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد