ويكيبيديا

    "we can no longer" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم يعد بإمكاننا
        
    • لم يعد بوسعنا أن
        
    • لا يمكننا بعد الآن
        
    • لم نعد نستطيع
        
    • ولا يمكننا بعد الآن
        
    • ولم يعد بوسعنا
        
    • فلم يعد بوسعنا أن
        
    • لا يسعنا بعد الآن أن
        
    • ولا يمكننا بعد اﻵن أن
        
    • ولم يعد بإمكاننا أن
        
    • ولم يعد في
        
    • حياتنا علينا أن نتوقف
        
    • فلم يعد بإمكاننا
        
    • لم يعد باستطاعتنا
        
    • لم يعد بمقدورنا أن
        
    We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. UN لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها.
    One thing is certain: We can no longer ignore parliamentary diplomacy, which has now become a reality. UN وهناك أمر مؤكد: إنه لم يعد بإمكاننا تجاهل الدبلوماسية البرلمانية، التي أصبحت الآن حقيقة.
    To succeed We can no longer afford to be late in dealing with the challenges of development. UN وإذا أردنا النجاح، لم يعد بوسعنا أن نتأخر في معالجة التحديات المتعلقة بالتنمية.
    We can no longer continue on this irrational and irresponsible path. UN لا يمكننا بعد الآن أن نواصل هذا المسار غير المنطقي وغير المسؤول.
    We can no longer separate what we want to achieve within our own borders from what we face across our borders. UN إننا لم نعد نستطيع أن نفصل ما نريد تحقيقه داخل حدودنا عما نواجهه عبر حدودنا.
    We can no longer continue on the path that we are on. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    In the current situation in Kosovo, We can no longer avoid the bigger picture and defer the most difficult issues to an indefinite future. UN وفي الحالة الراهنة في كوسوفو لم يعد بإمكاننا تفادي الصورة الأكبر وتأجيل أصعب القضايا إلى موعد غير محدد.
    To be able to achieve this, the Government is fully aware that We can no longer rely on the traditional pillars of the economy. UN وتدرك الحكومة تماما أننا لم يعد بإمكاننا الاعتماد على ركائز الاقتصاد التقليدية لكي يتسنى لنا تحقيق ذلك.
    O Lord... let us look each other right in the eyes, We can no longer put off this matter. Open Subtitles يا رب دعنا نلقي نظرة على عيون بعضنا لم يعد بإمكاننا تأجيل هذه المسألة
    We can no longer pretend like the Inhuman threat doesn't exist. Open Subtitles لم يعد بإمكاننا التظاهر مثل التهديد اللاإنسانية غير موجود.
    But We can no longer hope that a single country will take on this function. UN غير أنه لم يعد بوسعنا أن نأمل أن يقوم بلد واحد بهذه المهمة.
    We can no longer allow the Pentagon to look the other way. Open Subtitles لم يعد بوسعنا أن تسمح لوزارة الدفاع الامريكية بالنظر في الاتجاه الآخر
    We can no longer ignore the plight of women and children who through the years have been subjected to sexual exploitation and abuse. UN لا يمكننا بعد الآن التغاضي عن محنة النساء والأطفال الذين تعرضوا خلال الأعوام للاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة.
    We can no longer just wait for magic to happen. Open Subtitles لا يمكننا بعد الآن إنتظار السحر لأن يحدث.
    Today, more than ever before, we should all be aware that we are our brother's keeper and that We can no longer afford to be indifferent to developments in any part of the globe. UN واليوم، بأكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن ندرك جميعا أن كل واحد منا حافظ ﻷخيه، وإننا لم نعد نستطيع أن نقف موقف عدم الاهتمام بالتطورات التي تجري في أي جزء من العالم.
    because, for many reasons... We can no longer breathe. Open Subtitles لأنه, لأسباب كثيرة ... لم نعد نستطيع التنفس.
    We can no longer postpone the task of reforming the institutions responsible for global economic and financial governance. UN ولا يمكننا بعد الآن تأجيل مَهمّة إصلاح المؤسسات المسؤولة عن الإدارة الاقتصادية والمالية العالمية.
    We can no longer deny the motivations and intentions of those actors who instigated the war. UN ولم يعد بوسعنا أن ننكر دوافع ونوايا الفاعلين الذين حرضوا على الحرب.
    We can no longer accept the agenda of the automatic majority that obstructs progress in our region. UN فلم يعد بوسعنا أن نقبل جدول أعمال الأغلبية التلقائية التي تعرقل إحراز التقدم في منطقتنا.
    Regarding the work of funds and programmes, We can no longer postpone the reform of the resident coordinator system through decentralization and a fairer distribution of responsibilities among different agencies in the field. UN وبالنسبة إلى عمل الصناديق والبرامج، لا يسعنا بعد الآن أن نؤجل إصلاح نظام المنسق المقيم عن طريق اللامركزية والتوزيع الأعدل للمسؤوليات في ما بين مختلف الوكالات في الميدان.
    We can no longer engage in antagonism and confrontation at the sacrifice of our great cause. UN ولا يمكننا بعد اﻵن أن ننخرط في العداء والمواجهة على حساب قضيتنا الكبرى.
    Our urgent and exceptional needs for financing have thus increased and We can no longer meet those needs by relying on our own capacity to mobilize financing. UN وبالتالي زادت احتياجاتنا العاجلة والاستثنائية للتمويل، ولم يعد بإمكاننا أن نفي بتلك الاحتياجات بالاستناد إلى قدراتنا بالذات على حشد الموارد.
    We can no longer ask suffering populations to continue to wait. UN ولم يعد في استطاعتنا أن نطلب من السكان الذين يعانون مواصلة الانتظار.
    We're all told at some point We can no longer play the children's game. Open Subtitles جميعنا نعرف أننا في نقطة ما في حياتنا علينا أن نتوقف عن كوننا صغارا
    We can no longer afford to sit on the fence in the wake of genocide or other such grave crimes. UN فلم يعد بإمكاننا أن نتحمل الجلوس غير مبالين عقب ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم أخرى خطيرة من ذلك القبيل.
    Indeed, We can no longer safely assume that our current multilateral rules and institutions have the capacity to confront the current array of old and new threats to peace and security. UN ففي الواقع، لم يعد باستطاعتنا أن نفترض بموثوقية أن قواعدنا ومؤسساتنا المتعددة الأطراف الحالية لديها القدرة الكافية على مواجهة سلسلة الأخطار القديمة والحديثة التي تهدد السلم والأمن في الوقت الحاضر.
    To achieve that, We can no longer afford to simply keep talking about noble intentions. UN لتحقيق هذه الغاية، لم يعد بمقدورنا أن نظل ببساطة نتكلم عن النوايا النبيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد