ويكيبيديا

    "we commend" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونشيد
        
    • ونثني
        
    • نشيد
        
    • نثني
        
    • نحيي
        
    • ونحيي
        
    • ونُشيد
        
    • ونهنئ
        
    • ونوصي
        
    • وننوه
        
    • ونحن نوصي
        
    • ونشكر
        
    • نمتدح
        
    • نُثني
        
    • نهنئ
        
    we commend the good work of the Peacebuilding Support Office, which works closely with the members of the Commission. UN ونشيد بالعمل الجيد الذي قام به مكتب دعم بناء السلام والذي يعمل عن كثب مع أعضاء اللجنة.
    we commend the important work done by the Centre over the past year in promoting international and regional dialogue on disarmament and nonproliferation. UN ونشيد بما قام به المركز من أعمال هامة خلال العام الماضي في تعزيز الحوار الدولي والإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    we commend the efforts made by Nigeria to interact with non-members in the preparation of the annual report for this year. UN ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام.
    we commend the Palestinians for making those heroic efforts despite the most grave obstacles and challenges that have been imposed. UN ونثني على الفلسطينيين لبذل اتخاذ تلك هذه الجهود البطولية على الرغم من العقبات والتحديات الجسيمة التي فرضت عليهم.
    we commend the United Kingdom for pointing the way. UN إننا نشيد بالمملكة المتحدة إذ تدل على الطريق.
    we commend the efforts of States in the region in this respect and encourage others to join them. UN وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي تبذلها الدول في المنطقة، ونحث الآخرين على الانضمام إليها.
    we commend the ongoing efforts of the Secretary-General in that regard. UN ونشيد بالجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام في ذلك الصدد.
    we commend the Agency for establishing partnerships with international and regional development organizations to develop greater synergies. UN ونشيد بالوكالة على إقامة شراكات مع المنظمات الإنمائية الدولية والإقليمية لتطوير قدر أكبر من التآزر.
    we commend the active role of the Secretary-General of the United Nations to ensure a meaningful result of the climate change negotiations. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    we commend the efforts by the United States in that regard. UN ونشيد بالجهود التي تقوم بها الولايات المتحدة في هذا الصدد.
    we commend the Special Rapporteur for her excellent work, and we thank her for her presentation here today. UN ونشيد بالمقررة الخاصة على عملها الممتاز ونشكرها على بيانها هنا اليوم.
    we commend the Council for encouraging the work of UNOWA and its regional partners. UN ونشيد بالمجلس على تشجيع العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشركاؤه الإقليميون.
    we commend MINUSTAH for pursuing its strategic security goal of reforming and strengthening the Haitian National Police. UN ونثني على البعثة في متابعة هدفها الأمني الاستراتيجي المتمثل في إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتعزيزها.
    we commend the strengthening of regional dialogue and cooperation, which are necessary in the broader context of stabilization efforts. UN ونثني على تعزيز الحوار والتعاون على الصعيد الإقليمي، نظراً لأهميتهما بالنسبة لجهود تحقيق الاستقرار على نطاق أوسع.
    we commend the role played so far by the Agency in upgrading the scientific profile of developing countries. UN ونثني على الدور الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن في رفع مستوى المكانة العلمية للبلدان النامية.
    we commend all who have been involved in that groundwork. UN ونثني على جميع الذين شاركوا في ذلك العمل الأساسي.
    On all accounts, the response of the international community has been overwhelming, and we commend all involved. UN وفي جميع الأحوال، فإن استجابة المجتمع الدولي جاءت هائلة ونحن نشيد بجميع المشاركين في ذلك.
    we commend the region for having the foresight to recognize that economic development takes root where there is security and stability. UN إننا نشيد بالمنطقة لما تحلت به من بصيرة أدركت بها أن التنمية الاقتصادية تترسخ جذورها حيثما يتوفر الأمن والاستقرار.
    That is why we commend the United Nations for its focus on poverty eradication and look forward to a world without extreme poverty. UN وهذا هو السبب في أننا نثني على الأمم المتحدة لتركيزها على القضاء على الفقر، ونتطلع إلى عالم خال من الفقر المدقع.
    we commend the peace-keeping and humanitarian efforts of the United Nations. UN وإننا نثني على عمليات صون السلم والجهود اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    we commend specifically the role played by the Special Coordinator. UN ونود أن نحيي بصفة خاصة الدور الهام للمنسق الخاص.
    we commend the efforts of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in bringing justice to the people of Bosnia and Herzegovina. UN ونحيي جهود المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مجال إقامة العدالة لشعب البوسنة والهرسك.
    we commend the outcome of the Economic and Social Council session this year. UN ونُشيد بالوثيقة الختامية لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذا العام.
    We congratulate the Working Group for the task it has completed, and we commend the Council for steps taken to improve its interaction with Member States. UN ونهنئ الفريق العامل على المهمة التي أنجزها، ونشيد بالمجلس على الخطوات التي اتخذت لتحسين تفاعله مع الدول الأعضاء.
    we commend similar action to all Member States of this body. UN ونوصي جميع الدول اﻷعضاء في هذه الهيئة باتخاذ إجراءات مماثلة.
    we commend the idea behind that initiative, and my delegation stands ready to participate cooperatively with others in the ensuing discussions. UN وننوه بفكرة إطلاق تلك المبادرة، ووفد بلدي مستعد للمشاركة بشكل تعاوني مع الآخرين في النقاشات التي تليها.
    we commend this draft resolution to the Committee, and hope that it will obtain widespread support. UN ونحن نوصي اللجنة بمشروع القرار هذا، ونأمل أن يحصل على تأييد واسع النطاق.
    we commend the International Criminal Court (ICC) for all that it has accomplished to date and thank the President of the Court for his report this morning. UN ونشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لما أنجزته حتى الآن ونشكر رئيس المحكمة على تقريره الذي قدمه صباح هذا اليوم.
    we commend the efforts by all the 2013 Presidents of the Conference on Disarmament to reach a consensus on the programme of work. UN ونحن نمتدح الجهود التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح في عام 2013 بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    By the same token, we commend the decision by the United States to scrap the controversial missile defence system in Europe. UN وبالخلفية نفسها، نُثني على قرار الولايات المتحدة بالتخلُّص من المنظومة الخلافية الدفاعية المضادة للقذائف في أوروبا.
    we commend the 100 countries that have become parties to the Treaty. UN ونحن نهنئ البلدان اﻟ ١٠٠ التي أصبحت أطرافا في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد