ويكيبيديا

    "we consider it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونرى أن من
        
    • نرى أن من
        
    • نرى من
        
    • نرى أنه من
        
    • ونرى أنه من
        
    • ونعتبر أن من
        
    • ونرى من
        
    • ونعتبر من
        
    • نعتبر أن من
        
    • ونحن نعتبر أن
        
    • ونعتبر أنه
        
    • نعتبر من
        
    • ونعتبره
        
    • نعتبر أنه من
        
    • نعتقد أن من
        
    we consider it important to enhance transparency and to develop confidence-building measures as regards activities in space. UN ونرى أن من الأهمية بمكان تعزيز الشفافية وتطوير تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي.
    In that regard, we consider it important to note that what is required foremost is to make optimal use of existing human rights bodies by reviewing their procedures with a view to avoiding unnecessary overlapping of activities. UN وفي هذا الصدد نرى من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن المطلوب في المقام الأول هو أن تستعمل على خير وجه هيئات حقوق الإنسان القائمة، باستعراض إجراءاتها، بقصد تفادي التراكب غير الضروري بين أنشطتها.
    we consider it important to analyse and discuss the following issues, inter alia: UN نرى أنه من المهم تحليل ومناقشة ما يلي، ضمن عناصر أخرى:
    we consider it necessary to get Afghanistan involved in the processes of multifaceted regional cooperation. UN ونرى أنه من الضروري أن تشارك أفغانستان في عمليات التعاون الإقليمي المتعدد الأوجه.
    we consider it necessary to minimize the possibility of situations in which States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. UN ونعتبر أن من الضروري أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية حدوث حالات ترفض فيها الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    we consider it necessary to complete work on adapting the Treaty in the nearest future. UN ونرى من الضروري إتمام العمل المتعلق بتطويع المعاهدة في أقرب وقت.
    we consider it important that the international community continue to make more efforts and take concrete steps to support those newly established institutions. UN ونرى أن من المهم أن يواصل المجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود وأن يتخذ خطوات ملموسة لدعم المؤسسات التي أقيمت حديثا.
    we consider it our Islamic duty to fight the production and trafficking of all harmful narcotics, including illicit drugs. UN ونرى أن من واجبنا اﻹسلامي محاربة إنتاج جميع المخدرات الضارة والاتجار بها، بما فيها المخدرات غير المشروعة.
    we consider it necessary to continue efforts aimed at promoting support for the ABM Treaty. UN ونرى أن من الضروري مواصلة الجهود التي تستهدف حشد الدعم حول معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    There are a number of issues on which we consider it imperative that progress be made if we wish to achieve that goal. UN وهناك عدد من المسائل التي نرى أن من الضروري إحراز تقدم فيها إذا أردنا بلوغ ذلك الهدف.
    we consider it vital to strengthen, under the auspices of the United Nations, international cooperation to fight terrorism in all its forms. UN ونحن نرى أن من اﻷمور الحيوية تعزيز التعاون الدولي، برعاية اﻷمم المتحدة، لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله.
    At the same time, we consider it expedient to express our anxiety in connection with General S. Korobko's irresponsible statement on the incident. UN وفي نفس الوقت، نرى أن من الملائم اﻹعراب عن القلق فيما يتصل ببيان العميد س.
    Likewise, we consider it equally important for us to understand our internal as well as external situations. UN وبالمثل، نرى من المهم بنفس القدر أن نتفهم حالاتنا الداخلية والخارجية على حد سواء.
    However, we consider it essential to share some further views on the situation in which we find ourselves. UN غير أننا نرى أنه من الضروري أن نطلعكم على وجهات نظر أخرى بشأن الحالة التي نجد فيها أنفسنا.
    we consider it essential to expand and strengthen its operations, which will allow it to implement a package of preventive measures and to activate mediation services. UN ونرى أنه من الضروري توسيع عملياتها وتعزيزها، الأمر الذي سيسمح بتنفيذ رزمة من التدابير الوقائية وتفعيل خدمات الوساطة.
    we consider it necessary to minimize the possibility of situations in which States refuse to fulfil their obligations under the Treaty. UN ونعتبر أن من الضروري أن يقلل إلى أدنى حد ممكن من إمكانية حدوث حالات ترفض فيها الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    we consider it most important for the Democratic People's Republic of Korea to implement these commitments fully. UN ونرى من الأهمية بمكان أن تنفذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الالتزامات تنفيذا كاملا.
    we consider it important that all States that make up the Nuclear Club join that process. UN ونعتبر من الهام أن تنضم جميع الدول التي تشكل النادي النووي إلى تلك العملية.
    we consider it necessary to work on improving global energy security. UN إننا نعتبر أن من الضروري العمل على تعزيز الأمن العالمي المتعلق بالطاقة.
    we consider it to be the best of the models currently available. UN ونحن نعتبر أن هذا هو أفضل النماذج المتاحة حالياً.
    we consider it necessary for the international community to provide international assistance to its Afghan partners. UN ونعتبر أنه من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الدولية لشركائه الأفغان.
    Hence, we consider it illogical for Europe to remain the only continent where no practical steps have been taken in this direction. UN ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    we consider it a promising sign that support has been coming from member States belonging to various groups. UN ونعتبره علامة مبشرة على الحصول على دعم الدول اﻷعضاء التي تنتمي إلى المجموعات المختلفة.
    In that connection, we consider it unnecessary for the International Seabed Authority to take on additional functions to protect biological resources. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية.
    Again, I would like to stress that we consider it particularly important that Africa also be adequately represented among the new permanent members. UN وأود أن أشدد، مرة أخرى، أننا نعتقد أن من المهم أن تمثل أفريقيا أيضا على نحو وافٍ بالغرض بين الأعضاء الدائمين الجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد