ويكيبيديا

    "we declare" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نعلن
        
    • ونعلن
        
    • ونُعلن
        
    On behalf of those principles, we declare our most resolute support for the declaration of Palestine as a State Member of the United Nations, with full sovereignty and independence. UN وباسم تلك المبادئ نعلن عن أقوى تأييدنا لإعلان فلسطين دولة عضوا في الأمم المتحدة بالسيادة والاستقلال الكاملين.
    We should not respond only with words and good intentions, especially if we declare ourselves to be powerless before injustice and misery. UN وينبغي ألا نرد فقط بالكلمات والنوايا الطيبة، خاصة عندما نعلن أننا عاجزون أمام الظلم والبـــؤس.
    we declare that this is the logic of thieves, Japanese style. UN إننا نعلن أن هذا المنطق هو منطق اللصوص علــى الطريقة اليابانية.
    we declare that implementation of the Global Programme of Action is primarily the task of national Governments. UN ونعلن أن مهمة تنفيذ برنامج العمل العالمي تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات الوطنية.
    we declare that terrorism in all its forms and manifestations, irrespective of its motives, is utterly unacceptable. UN ونعلن أن اﻹرهاب في جميع صوره ومظاهره، بغض النظر عن أسبابه، غير مقبول بتاتا.
    We affirm this through our national coat of arms, by which we declare that in all we undertake, we shall do so with God's will first. UN ونحن نؤكد ذلك من خلال شعارنا الوطني، الذي نعلن فيه أننا في كل ما نأتي إنما نفعل ذلك بمشيئة الله في المقام اﻷول.
    Complementing our belief in federalism, and in contrast with the vain and false nationalist excesses of the previous regime, we declare that Iraq is one nation, permanent and whole. UN وفي مقابل التزامنا بالفدرالية، وبعيدا عن المزايدات القومية التي تشدق بها النظام السابق عبثا وزورا، فإننا نعلن أمام الملأ أن العراق وطن واحد ثابت قائم بذاته.
    we declare that Parliamentarians and Parliaments should: UN نعلن أن البرلمانيين والبرلمانات ينبغي أن يضطلعوا بما يلي:
    we declare this commitment with a full sense of responsibility before our people and the peoples of the region. UN وإننا إذ نعلن هذا الالتزام، يحدونا إدراك كامل للمسؤولية تجاه شعبنا وشعوب المنطقة.
    we declare our support and readiness to ensure the implementation of the draft resolution to be adopted. UN إننا نعلن عن تأييدنا واستعدادنا لكفالة تنفيذ مشروع القرار الذي سيعتمد.
    we declare our support for these goals and actions. UN ونحن نعلن تأييدنا لهذه اﻷهداف واﻹجراءات.
    we declare, therefore, that we are not bound by this Agreement and will not apply it provisionally. UN ولهذا نعلن أننا لسنا ملتزمين بهذا الاتفاق ولن نطبقه مؤقتا.
    Today we declare, with our hearts full and our heads high: Open Subtitles اليوم نعلن الأنتصار : بكل سعادة و رؤسنا مرفوعة
    Since the witchcraft is proved, and the crime exposed we declare that we require penance... Open Subtitles منذ أن ثبت السحر، والجريمة عرضت نعلن بأننا نطلب كفّارة
    Furthermore, we declare ourselves not committed to those parts of the Declaration that may, in one way or another, be interpreted as recognition, protection or promotion of unethical behaviours that run counter to the basic ethical, cultural and religious values of our society. UN وعلاوة على ذلك، نحن نعلن عدم التزامنا بتلك الأجزاء من الإعلان، التي ربما تفسر على نحو أو آخر، على أنها اعترافاً بالسلوكيات غير الأخلاقية التي تتنافى مع القيم الأخلاقية والثقافية والدينية الأساسية لمجتمعنا أو حماية أو تشجيعا لها.
    we declare our commitment to maintain the positive spirit that our side has demonstrated in this exercise, in order to accomplish much more. UN ونعلن التزامنا بالحفاظ على الروح الإيجابية التي تحلينا بها في تلك الممارسة.
    we declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources. UN ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية.
    we declare our unequivocal support for the indefinite extension of the Treaty in 1995. UN ونعلن عن تأييدنا المطلق لتمديد المعاهدة، بغير حدود، في عام ١٩٩٥.
    we declare our support for the Organization's efforts to resolve the multiple humanitarian, peace and security and development challenges confronting our world today. UN ونعلن تأييدنا لجهود المنظمة للتصدي للتحديات المتعددة في المجال الإنساني وتحديات السلام والأمن والتنمية التي يواجهها عالمنا اليوم.
    we declare that recognition of diversity must enable the differences and specificities of groups and peoples suffering from discrimination to be valued. UN ونعلن أن التسليم بالتنوع ينبغي أن ينطوي ضمناً على تقبل أوجه الاختلاف والسمات الخاصة التي تميز الفئات الشعوب التي تتعرض للتمييز.
    we declare our appreciation of the commendable efforts of the Secretary-General of the League of Arab States to achieve national accord in Iraq and call upon him to continue his efforts to convene the Conference on Iraqi National Accord in Baghdad. We welcome the initiative of the Hashemite Kingdom of Jordan to hold a meeting of Iraqi religious leaders and authorities in Amman. UN ونُعلن عن ارتياحنا للجهود المُقدرة للأمين العام لجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني في العراق، ودعوته لمواصلة جهوده لعقد مؤتمر الوفاق الوطني في بغداد، ونُرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لعقد لقاء للقيادات والمرجعيات الدينية العراقية في عمَّان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد