ويكيبيديا

    "we have before us" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمامنا
        
    • المعروض علينا
        
    • معروض علينا
        
    • وأمامنا
        
    • المعروضة علينا
        
    • ومعروض علينا
        
    • فأمامنا
        
    • أيدينا
        
    • فمعروض علينا
        
    Today, we have before us a text much improved from the draft that was presented eight months ago. UN واليوم أمامنا نص أفضل بكثير من مشروع القرار الذي عُرض قبل ثمانية أشهر.
    Such an Organization would be able, of course, to deal with the complex challenges we have before us. UN وبطبيعة الحال، ستكون المنظمة، حينذاك، قادرة على التصدي للتحديات المعقدة الماثلة أمامنا.
    The draft declaration we have before us is not a series of good intentions but a declaration of concrete action that will need vigorous implementation. UN إن مشروع الإعلان المعروض علينا لا يمثل سلسلة من النوايا الحسنة، بل هو إعلان عمل ملموس وسيحتاج إلى عملية تنفيذ فعالة.
    The draft resolution we have before us paves the way for the launch of the negotiating process, setting a clear timeline for the work ahead. UN يمهد مشروع القرار المعروض علينا الطريق لبدء عملية التفاوض، ويضع جدولا زمنيا واضحا للعمل المقبل.
    we have before us a draft resolution which says exactly what has been proposed for deletion. UN معروض علينا مشروع قرار يتضمن بالتحديد ما اقــتُرح حذفه.
    What we have before us is a panorama of positive opportunities, on the one hand, and of complex threats, on the other. UN وأمامنا اليوم مجموعة متنوعة من الفرص الإيجابية، من جهة، والمخاطر المعقدة، من الجهة الأخرى.
    I would now like to turn to the next issue we have before us. UN وأود أن أنتقل اﻵن إلى المسائل التالية المعروضة علينا.
    The challenge that we have before us is how to develop a common understanding, agreed rules and benchmarks. UN إن التحدي الماثل أمامنا هو كيفية التوصل إلى تفاهم مشترك وقواعد ومعايير متفق عليها.
    I do not need to tell you, Mr. President, or anyone else gathered in this room, that the draft we have before us is the result of extensive negotiation and significant compromise by many, if not all, member States. UN ولا حاجة بي لأن أخبركم، يا سيادة الرئيس، أو أخبر أيا من الحاضرين في هذه القاعة بأن المشروع المطروح أمامنا يأتي ثمرة لمفاوضات مستفيضة وتوافق هام من كثير من الدول الأعضاء إن لم يكن كلها.
    we have before us a draft resolution that is one of the most complete in terms of nuclear disarmament. UN أمامنا مشروع قرار يعد من أكمل القرارات فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    That is why we have before us a monumental task to accomplish in favour of life. UN ولذلك، توجد أمامنا مهمة هائلة يتعين أن ننجزها من أجل الحياة.
    Reading with African eyes the report of the Security Council we have before us brings me back to this essential partnership. UN وإن قراءة تقرير مجلس الأمن المعروض علينا بعيون أفريقية إنما تعيدنا إلى هذه الشراكة الضرورية.
    We have read and re-read the text we have before us today. UN لقد قرأنا النص المعروض علينا وأعدنا قراءته مرات عديدة.
    However, the Security Council's reports cannot simply be an accounting of the facts, which is what we have before us today. UN بيد أنه لا يمكن لتقارير مجلس الأمن أن تكون سردا للحقائق ليس إلا، وهو المعروض علينا اليوم.
    Today we have before us the report of the Security Council, the organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN معروض علينا اليوم تقرير مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    we have before us several reports indicating that Africa's progress is not on track. UN معروض علينا عدة تقارير تبين أن التقدم في أفريقيا ليس على المسار الصحيح.
    What we have before us are rules 21, 22 and 23 of the Assembly's rules of procedure. UN معروض علينا المواد 21 و 22 و 23 من النظام الداخلي للجمعية.
    we have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others. UN وأمامنا الآن طريق مشترك؛ والاتحاد الأوروبي يريد أن يسير فيه جنبا إلى جنب مع الآخرين.
    we have before us three important draft resolutions, which my delegation is able to support. UN وأمامنا الآن ثلاثة مشاريع قرارات هامة يستطيع وفدي تأييدها.
    New Zealand is well aware of the substantial flexibility that was required of all of us to achieve the successful outcome we have before us today. UN وتدرك نيوزيلندا إدراكا جيدا المرونة الكبيرة التي كانت مطلوبة منا جميعا بغية تحقيق النتائج الناجحة المعروضة علينا اليوم.
    The document we have before us, which you have presented, and on which you are seeking our views is, as you said, the possible document. UN إن الوثيقة المعروضة علينا والتي قدمتموها وتلتمسون آراءنا بشأنها هي الوثيقة الممكنة، كما تفضلتم بالقول.
    we have before us sufficient strategic documents to determine where our support is needed most. UN ومعروض علينا وثائق استراتيجية كافية لتقرير أشد الأماكن احتياجا لدعمنا.
    we have before us a task for the sake of which millions of people of many nationalities have shed their blood: to save succeeding generations from the scourge of war. UN فأمامنا واجب علينا أن نؤديه، وهو واجب أراق ملايين الناس مــن مختلـــف الجنسيات دماءهم في سبيله، ألا وهو: إنقاذ اﻷجيــال المقبلة من ويلات الحرب.
    Now, we have before us agreements on what we need to do collectively to deal with those who want to destabilize our countries. UN والآن، بين أيدينا اتفاقات بشأن العمل الذي يلزم أن نقوم به بصورة جماعية بغية التصدي للذين يريدون زعزعة استقرار بلداننا.
    we have before us a Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, the implementation of which should be undertaken with firmness by the international community, particularly the United Nations. UN فمعروض علينا إعلان وبرنامج عمل بشأن ثقافة السلام، وهو اﻹعلان الذي ينبغي للمجتمع الدولي، ولﻷمم المتحدة خاصة، أن ينفذه بجدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد