ويكيبيديا

    "we have noted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد لاحظنا
        
    • ولاحظنا
        
    • لقد لاحظنا
        
    • ونلاحظ
        
    • ولقد لاحظنا
        
    • وقد أحطنا علما
        
    • نلاحظ
        
    • أننا لاحظنا
        
    • فقد لاحظنا
        
    • لقد أحطنا علما
        
    • وقد أحطنا علماً
        
    • وأحطنا علما
        
    • ذكرنا
        
    • لاحظناه
        
    • وقد أشرنا
        
    we have noted that numerous speakers during the open debate expressed themselves in favour of such a mechanism. UN وقد لاحظنا أن العديد من المتكلمين خلال المناقشة المفتوحة أعربوا عن تأييدهم لإنشاء مثل هذه الآلية.
    we have noted several other welcome developments from the report. UN وقد لاحظنا تطورات أخرى عديدة نرحب بها في التقرير.
    we have noted with interest the recent positive changes in the atmospherics of the disarmament and non-proliferation debate. UN ولاحظنا باهتمام التغيرات الإيجابية الأخيرة في أجواء المناقشة بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    we have noted the Council's efforts at modernizing its working methods with a view to encouraging greater transparency and efficiency. UN لقد لاحظنا الجهود التي يبذلها المجلس لتحديث أساليب عمله بغية تشجيع زيادة الشفافية والفعالية.
    we have noted and welcomed progress in the negotiations among nuclear Powers. UN ونلاحظ التقدم في المفاوضات بين القوى النووية ونرحب به.
    we have noted the widespread international support for establishing an arms trade treaty. UN ولقد لاحظنا التأييد الدولي الواسع لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    we have noted the calls for countries to take greater ownership of the implementation of the eight Millennium Development Goals. UN وقد لاحظنا الدعوات إلى أن تتولى البلدان ملكية أكبر لتنفيذ الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    we have noted that the draft decision provides the basis for commencement of the substantive work of the Conference, an objective that India has consistently supported. UN وقد لاحظنا أن مشروع القرار يوفر الأسـاس لبدء العمل الجوهري للمـؤتمر، وهذا هدف ما فتئت الهند تدعمه باستمرار.
    we have noted with concern the Secretary-General's assessment that many factors that fuelled the 2006 crisis are still present in society, making it vulnerable to instability. UN وقد لاحظنا بقلق تقييم الأمين العام بأن العديد من العوامل التي فجرت أزمة عام 2006 ما زال قائما في المجتمع، مما يجعله عرضة لعدم الاستقرار.
    During our extensive consultations, we have noted a wide convergence of opinions with regard to the appropriateness of ensuring the continuity of the coordinators' work. UN وقد لاحظنا أثناء مشاوراتنا المستفيضة التقاءً واسعاً في الآراء فيما يتعلق باستصواب ضمان استمرار عمل المنسقين.
    we have noted that the international community, in particular the United Nations, is undertaking efforts in that regard. UN وقد لاحظنا أن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، يبذل جهودا في هذا الصدد.
    we have noted before this Assembly and in the Security Council that there is no dilemma of choice between peace and justice. UN ولاحظنا أمام هذه الجمعية العامة وفي مجلس الأمن أنه لا توجد مشكلة خيار بين السلم والعدالة.
    we have noted that, under the leadership and with the coordination of the Pakistani Government, relief efforts are now in full swing. UN ولاحظنا أن جهود الإغاثة، بقيادة حكومة باكستان وبالتنسيق معها، جارية على قدم وساق.
    we have noted with concern the impact that the global downturn has had on women and children especially. UN ولاحظنا مع القلق تأثير بطء عجلة الاقتصاد العالمي على النساء والأطفال بصورة خاصة.
    we have noted with interest the conclusions and recommendations contained in these reports. UN لقد لاحظنا باهتمام النتائج والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    we have noted that since its inception, the entire membership of the Commission has engaged in in-depth, constructive and forward-looking study and discussion of many important issues. UN لقد لاحظنا أن اللجنة بجميع أعضائها تشارك، منذ إنشائها، في دراسة معمقة وبنّاءة وطموحة للعديد من المسائل المهمة.
    we have noted with appreciation your leadership and the role that you continue to play. UN لقد لاحظنا مع التقدير ما تتحلون به من روح القيادة والدور الذي ما زلتم تضطلعون به.
    we have noted a significant worsening of common problems in Ukraine as a result of restructuring the economy and shifting to a market system. UN ونلاحظ أيضــــا أن المشاكل العامة في أوكرانيا تزداد سوءا نتيجة ﻹعــادة هيكلة الاقتصاد والانتقال إلى نظام السوق.
    we have noted that the Council has the habit of taking decisions immediately after the statements of non-member States. UN ولقد لاحظنا أن المجلس اعتاد اتخاذ قرارات بعد بيانات الدول غير الأعضاء مباشرة.
    we have noted the statement made at the beginning of this month by the Quartet. UN وقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلت به المجموعة الرباعية في بداية هذا الشهر.
    we have noted with appreciation that the Court has been regularly and systematically re-examining its ongoing proceedings and working methods. UN نلاحظ مع التقدير أن المحكمة تقوم بصورة منتظمة ومنهجية بتمحيص إجراءاتها الحالية وأساليب عملها.
    However, we have noted that there have been efforts to expand this base and the scope for intervention. UN غير أننا لاحظنا أن جهودا بُذِلت لتوسيع هذه القاعدة ونطاق التدخل.
    Although some conflicts in Africa have not yet been settled, we have noted a positive trend developing throughout the year. UN ورغم أن بعض الصراعات فـي أفريقيا لم يتسن تسويتها بعد، فقد لاحظنا تنامي اتجاه إيجابي على مدار العام.
    we have noted with interest the proposals made by the Secretary-General in his report. UN لقد أحطنا علما مع الاهتمام بالمقترحات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره.
    we have noted with special interest the points made about the ongoing efforts in this body to secure its work programme for 1997. UN وقد أحطنا علماً باهتمام خاص بالنقاط التي أثيرت بخصوص الجهود المتواصلة في هذه الهيئة لتأمين برنامج عملها لعام ٧٩٩١.
    we have noted in particular the emphasis on the provision of emergency relief and the effect of increased demands in this area on the operations and resources of United Nations agencies. UN وأحطنا علما بصفة خاصة بالتأكيد على توفير الغوث الطارئ وما للطلبات المتزايدة في هذا المجال من آثار على عمليات وموارد وكالات اﻷمم المتحدة.
    However, as we have noted in other forums, these systems of cooperation are not substitutes for North-South cooperation but rather complement it. UN ومع ذلك، كما ذكرنا في منتديات أخرى، إن نظم التعاون هذه ليست بديلا من التعاون بين الشمال والجنوب، وإنما مكمّلة له.
    Many eminent researchers, experts and important non-governmental organizations have wondered what could be done, in addition to the 1995 programme and until the fissile materials cut-off negotiations are launched, to prevent a loss of momentum in the accelerating trend towards disarmament that we have noted in recent years. UN وقد تساءل العديد من الباحثين المرموقين والخبراء والمنظمات غير الحكومية الهامة عما يمكن فعله، باﻹضافة إلى برنامج عام ١٩٩٥ وحتى البدء في المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، للحيلولة دون فقدان قوة الدفع في الاتجاه المتسارع نحو نزع السلاح مما لاحظناه في السنوات اﻷخيرة.
    we have noted on a number of previous occasions the need for an objective assessment of the actions of all parties to the conflict. UN وقد أشرنا في عدد من المناسبات السابقة إلى الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي لتصرفات جميع أطراف الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد