we have participated wholeheartedly and actively in these activities. | UN | ولقد شاركنا مشاركة صادقة وفعالة في هذه اﻷنشطة. |
we have participated actively in the Partners in Population and Development programme. | UN | لقد شاركنا بصــورة نشطــة فــي برنامج شركاء في مجالي السكان والتنمية. |
Since then, we have participated in numerous United Nations peacekeeping missions, as well as in similar regional endeavours. | UN | ومنذ ذلك الحين، شاركنا في العديد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلاً عن مشاركتنا في جهود إقليمية مماثلة. |
We have also signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and we have participated in and contributed to the establishment and strengthening of that regime. | UN | ووقعنا أيضا وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وشاركنا وأسهمنا في إنشاء وتعزيز ذلك النظام. |
we have participated in United Nations consultations in the area of human rights, with emphasis on the issue of poverty. | UN | وشاركنا في مشاورات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، مع التركيز على قضية الفقر. |
we have participated with interest as an observer in the meetings of the Assembly of States Parties to the Rome Statute. | UN | ونشارك باهتمام بصفة المراقب في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
we have participated in several operations, principally in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد شاركنا في العديد من العمليات، ولا سيما في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
we have participated in five negotiating rounds and have heard proposals from Member States, some of which are novel and others better known. | UN | وقد شاركنا في خمس جولات تفاوضية واستمعنا إلى اقتراحات من الدول الأعضاء، بعضها جديد والبعض الآخر معروف للجميع. |
In recent years, we have participated in projects aimed at rebuilding and reconstructing the country, focusing mainly on infrastructure and capacity-building. | UN | لقد شاركنا في الأعوام الأخيرة في مشاريع تهدف إلى إعادة بناء وإعمار البلد، بتركيز خاص على البنى التحتية وبناء القدرات. |
we have participated wholeheartedly and constructively in the process to examine the feasibility of an arms trade treaty and to establish its parameters and scope. | UN | لقد شاركنا بصورة بناءة ومخلصة في عملية دراسة جدوى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ووضع معاييرها وتحديد نطاقها. |
For more than 40 years we have participated continuously in United Nations peacekeeping operations. | UN | ولما يناهز 40 عاما، شاركنا بصورة مستمرة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Over the last few days we have participated in this meeting and have witnessed the success of a true innovation in the work of the Assembly. | UN | خلال اﻷيام القليلة الماضية شاركنا في هذ الاجتماع وشاهدنا نجاح تجديد حقيقــي فــي أعمــال الجمعيــة. |
we have participated in its meetings and believe it has a most useful role to play. | UN | وقد شاركنا في اجتماعاتها ونعتقد أن عليها القيام بدور بالغ الفائدة. |
From the outset, we have participated in and promoted the process of decolonization. | UN | فقد شاركنا منذ البداية في عمليـــة إنهاء الاستعمار وعززناها. |
As part of the efforts to strengthen the international nuclear safety regime, we have participated actively in the Asian Nuclear Safety Network (ANSN). | UN | ومن ضمن الجهود الرامية إلى تعزيز النظام الدولي للسلامة النووية، شاركنا بفعالية في شبكة السلامة النووية الآسيوية. |
In this context, we have participated in the treaty process, including in various meetings of the States party to the Convention, since its inception. | UN | وفي هذا السياق، شاركنا في عملية المعاهدة، بما في ذلك مختلف اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية منذ إنشائها. |
we have participated in the Commission's work with enthusiasm and dedication, and have sought to ensure that the delicate issues at stake are approached with balance and fairness. | UN | وشاركنا بحماس وإخلاص في أعمال اللجنة، وسعينا إلى كفالة التوازن والإنصاف لدى تناول المسائل الصعبة المطروحة عليها. |
What solutions are available? Many options have been considered in recent months and we have participated actively in all discussions, which have only strengthened our opinions on three parameters. | UN | فما هو المتاح من الحلول؟ في الأشهر الخيرة بُحثت خيارات كثيرة، وشاركنا بنشاط في جميع المناقشات التي لم تسفر إلا عن تعزيز آرائنا بشأن ثلاثة بارامترات. |
we have participated in and signed many Conventions, which have helped us to shape our own policies. | UN | وشاركنا ووقعنا على العديد من الاتفاقيات التي ساعدتنا في تشكيل سياساتنا الخاصة. |
we have participated in its peacekeeping activities. And we have defended it against its many detractors. | UN | ونشارك في أنشطتها المتعلقة بحفظ السلام، وندافع عنها ضد الكثيرين من الذين يحطون من قدرها. |
As a front-line State to that country in crisis, we have participated in negotiations to free hostages. | UN | وبصفتنا دولة في خط المواجهة مع ذلك البلد الذي يمر بأزمة، اشتركنا في مفاوضات لإطلاق سراح رهائن. |
we have participated in more than enough international conflicts this century to have a real appreciation of what is at stake and what this Conference is expected to achieve. | UN | ولقد شاهدنا في هذا القرن من النزاعات الدولية أكثر من الكفاية مما يجعلنا نقدﱢر حق التقدير الرهان الحالي وما الذي يُتوقع من هذا المؤتمر انجازه. |