Many of the ambitious development goals we have set ourselves crucially depend on our success in combating this epidemic. | UN | تعتمد الكثير من الأهداف الإنمائية الطموحة التي حددناها لأنفسنا اعتماداً أساسياً على نجاحنا في مكافحة هذا الوباء. |
Many countries, including mine, can achieve neither the targets we have set for ourselves 10 years ago nor the MDGs without the support of our development partners. | UN | لن تستطيع بلدان كثيرة، بما فيها بلدي، تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا قبل 10 سنوات ولا الأهداف الإنمائية للألفية بدون دعم شركائنا في التنمية. |
Let us put aside doubt and lean into the work of achieving the goals that we have set for ourselves. | UN | فلنطرح جانبا شكوكنا ولنعكف على العمل في سبيل تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا. |
We welcome the progress made and the further steps taken to achieve the eight Goals we have set for ourselves. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الثمانية التي وضعناها جميعا. |
If we are not meeting their needs, then the Fund is not fulfilling the purpose we have set for it. | UN | وإذا لم نكن نلبي احتياجاتها، فإن الصندوق لا يفي بالتالي بالغرض الذي حددناه له. |
we have set some high priorities to address at the sixty-sixth session. | UN | ولقد حددنا بعض الأولويات القصوى التي سنتناولها في الدورة السادسة والستين. |
The reform of the United Nations is a course we have set for ourselves. | UN | إن إصلاح اﻷمم المتحدة مسار وضعناه ﻷنفسنا. |
" The Millennium Development Goals that we have set for ourselves cannot be met unless Governments are proactive. | UN | " إن الأهداف الإنمائية للألفية التي حددناها لأنفسنا لا يمكن إنجازها ما لم تكن حكوماتنا استباقية. |
In conclusion, allow me to reiterate the commitment of the Government of Tanzania to work towards achieving the 2010 goals we have set to roll back malaria. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا على التزام حكومة تنزانيا بالعمل من أجل بلوغ أهداف عام 2010 التي حددناها لدحر الملاريا. |
This will give us yet another opportunity to reaffirm our political will and commitment to reaching the goals we have set for ourselves. | UN | وسيتيح لنا هذا فرصة أخرى لإعادة تأكيد إرادتنا والتزامنا السياسيين لتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا. |
Furthermore, as we move towards the comprehensive review, it is imperative that we have adequate data and information to review progress towards the implementation of commitments that we have set for ourselves. | UN | وعلاوة على ذلك، وفيما نحن في طريقنا إلى إجراء الاستعراض الشامل، يتحتم علينا الحصول على البيانات والمعلومات الكافية لاستعراض ما أُحرز من تقدم نحو تنفيذ الالتزامات التي حددناها لأنفسنا. |
Realistically, this is essential, if we are to achieve the ambitious social goals we have set. | UN | والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها. |
Let us, as a community of nations, renew our resolve to work towards the achievement of the goals we have set for ourselves: goals of peace, security, justice and development for all. | UN | فلتجدد مجموعة اﻷمم عزمها على العمل لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا. أهداف السلم واﻷمن واﻹنصاف والتنمية للجميع. |
We must take that opportunity to hasten our attainment of the objectives that we have set for ourselves with regard to children. | UN | ويجب أن ننتهز هذه الفرصة لﻹسراع في تحقيــق اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا فيما يتعلق باﻷطفال. |
Proceeding with some elements without the others will not achieve the goals we have set. | UN | ولن يحقق الانطلاق في بعض العناصر دون الأخرى الأهداف التي وضعناها. |
More specifically, they will determine whether we can achieve the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals by the deadline we have set for ourselves. | UN | وستحدد بوجه خاص ما إذا كان في استطاعتنا إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في الموعد النهائي الذي حددناه لأنفسنا. |
The Ottawa Process is one of these processes, and the most appropriate for attaining the objective we have set ourselves. | UN | وعملية أوتاوا هي إحدى هذه العمليات، وأنسبها لتحقيق الهدف الذي حددناه ﻷنفسنا. |
we have set ourselves the target of reducing our dependence of petroleum-based products by two thirds within 20 years. | UN | لقد حددنا لأنفسنا الهدف المتمثل في تقليل الاعتماد على منتجات المشتقات النفطية بمقدار الثلثين خلال 20 عاما. |
There are 130 today, and we continue steadily to approach the goal we have set of the universal application of the law of the sea. | UN | فهناك اليوم ١٣٠ دولة، ولا نزال نعمل بثبات على الاقتراب من تحقيق الهدف الذي وضعناه وهو التطبيق العالمي لقانون البحار. |
As part of the financial programming, we have set fiscal targets, which have been approved by the Monetary Council and published. | UN | وكجزء من البرمجة المالية، وضعنا أهدافاً مالية اعتمدها مجلس النقد ونشرها. |
we have set for ourselves a target of $200 million in credit, to be made available in the next year. | UN | ووضعنا لأنفسنا هدف تقديم ائتمانات بمبلغ 200 مليون دولار في العام القادم. |
Today, we have set forth our global consensus on the responses to this crisis, prioritized required actions and defined a clear role for the United Nations. | UN | فقد توصلنا اليوم إلى توافق عالمي في الآراء حول سبل التصدي لهذه الأزمة وقمنا بترتيب أولويات الإجراءات اللازمة وحددنا دورا واضحا للأمم المتحدة. |
Were we to accomplish the goals we have set within the specified time frames, it would be a testament to the greatness of humankind. | UN | فإذا تسنى لنا أن ننجز الأهداف التي رسمناها ضمن الأطر الزمنية المحددة، سيكون ذلك شهادة على عظمة الجنس البشري. |
we have set up 938 border posts to interdict members of Al-Qaida and the Taliban. | UN | وأنشأنا 938 مركزا حدوديا لمنع تسلل أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
we have set aside time for an informal exchange of views devoted to precisely this issue. | UN | فلقد خصصنا وقتا لتبادل غير رسمي للآراء بشأن هذه المسألة بالتحديد. |