Among other things, we have sought to address the following questions. | UN | وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى. |
we have sought to conduct rigorous epidemiological monitoring for risk factors. | UN | وقد سعينا إلى إجراء رصد وبائي صارم لعوامل الخطر. |
In addressing Georgia's economic development, we have sought to ensure that we do so in accordance with safe environmental practices. | UN | وللتصدي لتنمية جورجيا الاقتصادية، سعينا إلى كفالة التقيد بالممارسات البيئية الآمنة. |
we have sought to give young people a voice on the global stage. | UN | وسعينا إلى إسماع صوت الشباب على المسرح العالمي. |
we have sought to advance the discussions within the Council on an issue to which we have always accorded high priority: peacekeeping and peacebuilding. | UN | وسعينا إلى الدفع قدما بالمناقشات داخل المجلس بشأن مسألة أعطيناها دائما أولوية عالية: مسألة حفظ السلام وبناء السلام. |
To that end, as I indicated last year, we have sought to forge new alliances with development and financial institutions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية. |
Rwanda shows the dilemmas of this approach, but also the way in which we have sought to overcome them. | UN | إن رواندا تبيﱢن المآزق في هذا النهج، وإن كانت تبين أيضا الطريقة التي سعينا بها إلى التغلب عليها. |
The General Assembly will note that for structural reasons we have sought to keep the Durban-related paragraphs together. | UN | وستلاحظ الجمعية العامة أننا، لأسباب هيكلية، سعينا إلى الإبقاء على الفقرات المتعلقة بمؤتمر ديربان مجتمعة. |
we have sought to contribute effectively to the strengthening of the Council's authority and the effectiveness of its action, in accordance with the purposes and principles of the Charter. | UN | وقد سعينا إلى اﻹسهام المجدي في تعزيــز سلطــة المجلس وفعالية أعماله وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئـــه. |
While we consider that Charter-based changes to the use of the veto remain an essential objective to be pursued, we have sought to provide some practical suggestions in the proposal set out below. | UN | وبينما نرى أن إجراء تغييرات تستند إلى الميثاق على استخدام حق النقض يظل هدفا أساسيا ينبغي العمل على تحقيقه، فقد سعينا إلى تقديم بعض الاقتراحات العملية في الاقتراح الوارد أدناه. |
we have sought to make the implementation of the population policies compatible with other sustainable development efforts. | UN | لقد سعينا إلى أن يكون تنفيذ السياسات السكانية متفقا مع الجهود اﻷخرى للتنمية المستدامة. |
To the contrary, we have sought to seek a solution to the crisis through peaceful means in the hope that justice and international law will prevail. | UN | بل سعينا إلى الوصول إلى حل لﻷزمة من خلال سبل سلمية أملا في أن يسود العدل والقانون الدولي. |
In accordance with the guidelines for preparing periodic reports, we have sought to keep the report as short as possible. | UN | وتمشيا مع المبادئ الدولية لإعداد التقارير الدورية، سعينا إلى جعل التقرير قصيرا قدر الإمكان. |
we have sought to consolidate existing entities wherever necessary, and to eliminate unnecessary duplication and competition. | UN | وقد سعينا إلى توحيد الكيانات القائمة كلما دعت الضرورة إلى ذلك، وإزالة ما لا يلزم من ازدواجية وتنافس. |
In order to meet our commitments, we have sought to integrate MDG commitments into our economic planning cycle. | UN | ومن أجل الوفاء بالتزاماتنا سعينا إلى إدماج التزامات الأهداف الإنمائية للألفية في دورة تخطيطنا الاقتصادي. |
In Jamaica, we have sought to translate the commitments made at Cairo into national policies and programmes. | UN | وفي جامايكا، سعينا إلى ترجمة الالتزامات المقطوعة في القاهرة إلى سياسات وبرامج وطنية. |
we have sought to assist our neighbours in the Pacific to do the same. | UN | وسعينا إلى مساعدة جيراننا في منطقة المحيط الهادئ ليفعلوا نفس الشيء. |
we have sought to empower them to enable them to contribute their best to societal progress. | UN | وسعينا إلى تمكينها من المساهمة على أفضل وجه في تقدم المجتمع. |
we have sought to empower them to enable them to contribute their best to societal progress. | UN | وسعينا إلى تمكينها من المساهمة على أفضل وجه في تقدم المجتمع. |
To that end, as I indicated last year, we have sought to forge new alliances with development and financial institutions. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كما أشرت في العام الماضي، سعينا الى اقامة تحالفات جديدة مع المؤسسات اﻹنمائية والمالية. |
In doing so we have sought to give greater coherence to the international development system and to improve the quality and impact of the development activities of the United Nations. | UN | وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Rwanda shows the dilemmas of this approach, but also the way in which we have sought to overcome them. | UN | إن رواندا تبيﱢن المآزق في هذا النهج، وإن كانت تبين أيضا الطريقة التي سعينا بها إلى التغلب عليها. |
Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. | UN | النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة. |
What we have sought to do is nothing short of influencing the educational process of coming generations. | UN | إن ما حاولنا عمله لا يقل عن التأثير في العملية التثقيفية للأجيال المقبلة. |