Today, we hold this plenary meeting to consider the outcome of and follow-up to the International Year of Microcredit. | UN | واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها. |
we hold high expectations for the post-Copenhagen process. | UN | نعقد آمالا كبيرة على عملية ما بعد كوبنهاغن. |
To a patriot, it's a safeguard for those personal freedoms we hold back from the federal government. | Open Subtitles | إلى وطني، بل هو حماية لتلك الحريات الشخصية نحن نحمل مرة أخرى من الحكومة الاتحادية. |
we hold that the international community should continue to promote nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز نزع السلاح النووي. |
we hold that these principles should be observed in international relations of the new century and future activities of the United Nations. | UN | ونحن نرى أن هذه المبادئ ينبغي أن تراعى في العلاقات الدولية الخاصة بالقرن الجديد وأنشطة الأمم المتحدة في المستقبل. |
The values we hold govern the way we behave and what we expect from our society. | UN | فالقيم التي نتمسك بها تحكم طريقة تصرفنا وما نتوقعه من مجتمعنا. |
And I propose that we hold, in 2010, a summit meeting on the Millennium Development Goals in order to review the follow-up on these new commitments. | UN | وأقترح أن نعقد اجتماع قمة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لاستعراض المتابعة بشأن هذه الالتزامات الجديدة. |
While we hold this General Assembly, millions of people who used to be able to meet their most basic needs have seen the face of poverty once again. | UN | وبينما نعقد هذه الجمعية العامة هناك ملايين من الناس ممن اعتادوا على تلبية أبسط احتياجاتهم يواجهون الآن الفقر مرة أخرى. |
While we hold such a dialogue, it is necessary that we take another stab at the programme of work, directly, because our real work is negotiations. | UN | وبينما نعقد مثل ذلك الحوار، من الضروري أن نحاول ثانية وضع برنامج عمل فوراً لأن عملنا الحقيقي هو التفاوض. |
If we hold these positions, we will be at our strongest. | Open Subtitles | إذا نحن نحمل هذه المواقف، وسنكون في أقوى لدينا. |
♪ The future that we hold is so unclear ♪ | Open Subtitles | ♪ إن المستقبل الذي نحن نحمل هو من غير الواضح حتى ♪ |
Everyone fears the French, and we hold their royal succession in our hands. | Open Subtitles | الجميع يخشى الفرنسيين و نحن نحمل الخلافة الملكية في أيدينا |
we hold that there can be no true development of our peoples without an environment conducive to the full enjoyment of their human rights. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن التطوير الحقيقي لشعوبنا بدون تهيئة بيئة مفضية إلى التمتع الكامل بحقوقها الإنسانية. |
we hold that to be the ultimate objective and obligation of the international community and the global environment. | UN | ونعتقد أن ذلك هو الهدف والالتزام النهائيين للمجتمع الدولي والبيئة العالمية. |
we hold this to be true also in the case of the Cyprus problem. | UN | ونحن نرى هذا صحيحا أيضا في حالة مشكلة قبرص. |
This is a conviction we hold dear at all times, good and bad. | UN | وهذا اقتناع نتمسك به تمسكا قويا في جميع الأوقات، الجيد منها والسيء على حد سواء. |
In keeping with our Constitution, the Liberian people will once again exercise the right of choice when we hold elections in 2011. | UN | وتمشيا مع دستورنا، سيمارس الشعب الليبري مرة أخرى الحق في الاختيار عندما نجري الانتخابات في عام 2011. |
But if you do not release us, so we hold. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت لا تعفي لنا، حتى ونحن نحمل. |
we hold the view that both reform and expansion of the Security Council should be considered as integral parts of a common package. | UN | ونحن نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته ينبغي أن ينظر إليهما على أنهما جزء لا يتجزأ من مجموعة تدابير مشتركة. |
Is it the herald of a new age, better things to come or the mass destruction of everything we hold dear? | Open Subtitles | هو منادي عصر جديد الأشياء الأفضل للمَجيء أَو الدمار الشامل... كُلّ شيءِ نَحْملُ عزيزا ً؟ |
A scenario of institutional fragmentation can only be avoided through the establishment of an oversight mechanism relative to those areas which we hold in trust for future generations. | UN | ولا يمكن تجنب سيناريو من التفتت المؤسسي إلا من خلال إنشاء آلية إشراف فيما يتعلق بالمجالات التي نحملها أمانة في عنقنا من أجل اﻷجيال المقبلة. |
If we hold perfectly still, she might not spray us. | Open Subtitles | اذا حملنا بشكل مثالي لازالت لا تستطيع ان ترشنا |
Are you suggesting that we hold her, her, captive for an entire month? | Open Subtitles | أتقترحين أن نحتفظ بها كرهينة لشهر برمّته؟ |
The man is an avowed enemy of the Irish race, who stands against everything we hold dear. | Open Subtitles | هذا الرجل عدوا صريح للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد كل شيء نحمله عزيزا علينا |
we hold the main road and north side of the square. | Open Subtitles | نحن نسيطر على الطريق الرئيسي و على الجانب الشمالي من الميدان. |
we hold this spot. | Open Subtitles | سنحمي هذا المكان. |